Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Andras Timar
Dear Olivier, 2011.02.02. 11:32 keltezéssel, Olivier Hallot írta: > > I want to help, and do more on the files handling and checks, but I > don't want to start from scratch and somehow I need help to extract the > existing translation from LibreOffice (pt-BR). OOO files are now > outdated for me.

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Andras Timar
2011.02.03. 8:03 keltezéssel, Yury Tarasievich írta: > Does all this mean it'll be possible to submit the LO translation in .po > format (archive of .po files in subdirs, actually)? Well, yes. If you send me archive of .po files in subdirs based on http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/libreoffice-3-3-en-

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Yury Tarasievich
Does all this mean it'll be possible to submit the LO translation in .po format (archive of .po files in subdirs, actually)? On 02/01/2011 11:50 PM, Andras Timar wrote: ... Also, I started to work on leveraging translation fixes from various ... We can repeat this process for 3.3.2. If you m

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread leif
Den 02-02-2011 06:15, Olav Dahlum skrev: > On 01/02/11 22:50, Andras Timar wrote: >> >> Thanks, >> Andras >> > Which conclusion did Leif come to? > > The merge was perfect, but unfortunately we used a two week old dump :-( /Leif > Regards, > > Olav > -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+

Re: [libreoffice-l10n] Re: [Libreoffice] Utility to scan for some faults in Thesaurus files

2011-02-02 Thread Thorsten Behrens
Andras Timar wrote: > > The l10n guys said they needed this utility in git as their list does > > not allow attachments. I will leave it up to your wisdom as to where > > to put it. > > > > Pushed, many thanks. > http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/libs-extern-sys/commit/?id=89fc507a0e278381

Re: [libreoffice-l10n] Separating L10n/QA/Native-lang contacts

2011-02-02 Thread Rimas Kudelis
Hi Sophie, 2011.02.02 16:20, Sophie Gautier rašė: ok, let see how it goes, if there is too much info, it's easy to split any way. thanks for your explanations. I absolutely agree with this scenario. :) Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http:/

Re: [libreoffice-l10n] Separating L10n/QA/Native-lang contacts

2011-02-02 Thread Sophie Gautier
Hi Sveinn, On 02/02/2011 16:21, Sveinn í Felli wrote: [...] have you considered starting with simply three columns instead of three tables? IMO, putting all information in one place would be fine, as long as it's structured well. +1 While we're at this, I think the L10n category on our wiki

Re: [libreoffice-l10n] Separating L10n/QA/Native-lang contacts

2011-02-02 Thread Sophie Gautier
Hi Rimas On 02/02/2011 16:26, Rimas Kudelis wrote: Hi Sophie, 2011.02.02 15:01, Sophie Gautier wrote: On 02/02/2011 13:22, Rimas Kudelis wrote: I think the L10n category on our wiki actually needs some love. Currently, all our pages are quite scattered. Maybe we need a category home page, or s

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Olav Dahlum
On 02/02/11 11:11, Sophie Gautier wrote: > Hi Andras, > On 02/02/2011 00:50, Andras Timar wrote: >> Hi Localizers, >> >> Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14 >> strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git. >> Rimas, can you please update Pootl

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Olav Dahlum
On 02/02/11 07:25, Andras Timar wrote: > Hi, > > 2011/2/2 Olav Dahlum : >>> >> >> "No translations will go waste, because you have them locally." Pardon? >> > > Don't you keep a backup of nb translation on your hard drive? If you > do, or you maintain a translation memory, then you can work on >

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Olav Dahlum
On 02/02/11 07:20, Andras Timar wrote: > Hi, > > 2011/2/2 Olav Dahlum : >>> >> >> Which conclusion did Leif come to? >> > > He said that result of migration (as described in my previous mail) > was acceptable. > >> I don't quite get what you meant in the last part. Update our translations? >> >>

Re: [libreoffice-l10n] Separating L10n/QA/Native-lang contacts

2011-02-02 Thread Rimas Kudelis
Hi Sophie, 2011.02.02 15:01, Sophie Gautier wrote: On 02/02/2011 13:22, Rimas Kudelis wrote: I think the L10n category on our wiki actually needs some love. Currently, all our pages are quite scattered. Maybe we need a category home page, or something, with a list an explanation of what is wher

Re: [libreoffice-l10n] Separating L10n/QA/Native-lang contacts

2011-02-02 Thread Sveinn í Felli
Þann mið 2.feb 2011 10:22, skrifaði Rimas Kudelis: Hi Sophie, 2011.02.02 12:11, Sophie Gautier rašė: Hi all, In order to ease the communication across projects, I'm going to draw some dedicated contact tables on the l10n wiki page: - One dedicated to L10n teams which will give a contact name

Re: [libreoffice-l10n] Separating L10n/QA/Native-lang contacts

2011-02-02 Thread Sophie Gautier
Hi Rimas, On 02/02/2011 13:22, Rimas Kudelis wrote: Hi Sophie, [...] have you considered starting with simply three columns instead of three tables? IMO, putting all information in one place would be fine, as long as it's structured well. Yes, that's a good idea, I'll try to put all in one t

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Andras Timar
2011/2/2 Sophie Gautier : > Hi Andras, > On 02/02/2011 00:50, Andras Timar wrote: >> >> Hi Localizers, >> >> Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14 >> strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git. >> Rimas, can you please update Pootle. >> >> The

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Olivier Hallot
Andras I was quite happy to have all po files in pootle in the OOo project. That allowed me to inspect e fix a couple of mistakes on-the-fly and get our translation up-to date in all the modules of the software. I want to help, and do more on the files handling and checks, but I don't want t

Re: [libreoffice-l10n] Separating L10n/QA/Native-lang contacts

2011-02-02 Thread Rimas Kudelis
Hi Sophie, 2011.02.02 12:11, Sophie Gautier rašė: Hi all, In order to ease the communication across projects, I'm going to draw some dedicated contact tables on the l10n wiki page: - One dedicated to L10n teams which will give a contact name for teams working on UI, Help, Extensions, Templa

Re: [libreoffice-l10n] [pootle] access rights for turkish

2011-02-02 Thread Rimas Kudelis
Hi Recep, 2011.02.02 11:33, Recep Ogras [2RUN coding labs] rašė: Hi Christian, sorry about that. i'm new with this kind of communication. thank you for your help. yes, i wan't to translate the application, not the website. i got the topic, after i sent the mail. my name on pootle is reco. t

[libreoffice-l10n] Separating L10n/QA/Native-lang contacts

2011-02-02 Thread Sophie Gautier
Hi all, In order to ease the communication across projects, I'm going to draw some dedicated contact tables on the l10n wiki page: - One dedicated to L10n teams which will give a contact name for teams working on UI, Help, Extensions, Templates (and future sites not here yet) - One dedicate

Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Sophie Gautier
Hi Andras, On 02/02/2011 00:50, Andras Timar wrote: Hi Localizers, Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14 strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git. Rimas, can you please update Pootle. The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1 is

[NEW STRINGS] Re: [libreoffice-l10n] l10n of LibreOffice 3.3.1

2011-02-02 Thread Rimas Kudelis
Hi folks, 2011.02.01 23:50, Andras Timar rašė: Today I cherry-picked some bugfixes to libreoffice-3-3 branch. 14 strings were changed/added. I updated lo-build.pot and po files in git. Rimas, can you please update Pootle. The deadline is Sunday, February 6, 21:00 UTC. RC1 is due to February 7,

Re: [libreoffice-l10n] [pootle] access rights for turkish

2011-02-02 Thread Recep Ogras [2RUN coding labs]
Hi Christian, sorry about that. i'm new with this kind of communication. thank you for your help. yes, i wan't to translate the application, not the website. i got the topic, after i sent the mail. my name on pootle is reco. thats right. reco ;) Recep Ogras developer, web-& printdesign