Hi Michael, *,
On Thu, Feb 20, 2014 at 5:19 PM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote:
20/02/2014 13:12, sgrìobh Christian Lohmaier:
Not yet. Just that the translations haven't been checked in to the
repo, that means that the tool to convert from po to the xml used by
android did reject
Hi Michael,
please remember to use a telling subject...
On Wed, Feb 19, 2014 at 2:30 AM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote:
So I'm using the workaround with Impress Remote on Android, using the Custom
Locale app to fake gd-GB and up until recently that worked, Impress came up
in Gaelic.
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the first release
candidate of LibreOffice 4.2.1. The upcoming 4.2.1 will be the first
in a sequence of frequent bugfix release for our feature-packed 4.2
line. Please be aware that LibreOffice 4.2.1 RC1 is not been flagged as ready
Hi *,
sorry for this not being done before rc1
templates for libo_ui were updated to allow translation of previously
untranslated stings.
I already triggered the update from templates for all projects.
english word-count: ~ 120, (64 individual strings)
Detailed breakdown of the changes:
Hi *,
translations are run through pocheck utility that discards
translations for stuff that cause runtime-problems. Specifically, it
checks whether
* style names are unique
* math symbol identifiers contain spaces
* calc functions are unique
* windows installer strings (where english ends with
Hi *,
translations are run through pocheck utility that discards
translations for stuff that cause runtime-problems. Specifically, it
checks whether
* style names are unique
* math symbol identifiers contain spaces
* calc functions are unique
* windows installer strings (where english ends with
Hi Milos, *,
On Tue, Feb 11, 2014 at 11:40 AM, Milos Sramek sramek.mi...@gmail.com wrote:
[...]
According to the Pootle documentation, this version supports translation
memory (amagama server).
Can we activate this feature?
This is activated, but it has the same problem as on the live
Hi Tom, *,
On Sunday, February 9, 2014, Tom Davies tomc...@gmail.com wrote:
Hi :)
Is it possible to get the in-built help in English where it's not
available in the same language as the translated UI?
No, currently this is not possible at least not by just installing packages.
This would
Hi Stanić, *.
On Monday, February 10, 2014, Stanić Mihovil mihovil.sta...@gmail.com
wrote:
What are keyid builds?
Daily builds with localizations included?
KeyID is a special language that has the identfiers added to the strings
in the UI - so when you use LibreOffice in the special qtz
Hi Kevin, *,
On Tue, Feb 11, 2014 at 7:36 AM, Kevin Suo suokunl...@gmail.com wrote:
I found the LibreOffice 4.X UI translation has be uncomplete since
4.0.0. Meanwhile, I also find many translation suggestions pending
review at:
https://translations.documentfoundation.org/zh_CN/
I have
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the third release
candidate of LibreOffice 4.2.0. The upcoming 4.2.0 will bring new
features and lots of bugfixes. Check out
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.2 for an
(incomplete and work-in-progress) list of the new
Hi *,
Am 20.01.2014 20:26 schrieb Serg Bormant borm...@gmail.com:
some translation bugs were fixed in Russian UI pootle at 2014-01-20 23:20.
Please, update russian PO set in build system for RC3 from Pootle, if
possible.
Translations have not been exported yet. Monday still is OK.
Ciao
Hi *,
I updated the templates and triggered the syncing process (but this is
rather slow and takes a while), As it processes the languages in
alphabetical sorting (regarding the iso-code) - don't be alarmed if
nothing new shows up right now. Check again in a few hours.
As Andras mentioned: While
Hi *,
translations are run through pocheck utility that discards
translations for stuff that cause runtime-problems. Specifically, it
checks whether
* style names are unique
* math symbol identifiers contain spaces
* calc functions are unique
* windows installer strings (where english ends with
Hi *,
translations are run through pocheck utility that discards
translations for stuff that cause runtime-problems. Specifically, it
checks whether
* style names are unique
* math symbol identifiers contain spaces
* calc functions are unique
* windows installer strings (where english ends with
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the second release
candidate of LibreOffice 4.2.0. The upcoming 4.2.0 will bring new
features and lots of bugfixes. Check out
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.2 for an
(incomplete and work-in-progress) list of the
Hi Victor, *,
On Mon, Jan 6, 2014 at 10:23 AM, Victor Ibragimov
victor.ibragi...@gmail.com wrote:
It looks like the absence of this file prevent to download any other Tajik
file from the Pootle.
Sorry for the delay - I redid the deletion/resyncing of the langauge
against the project, so that
Hi *,
I updated the templates with the fixes that were reported on the list
and that Andras did apply to the repository, specifically
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?h=libreoffice-4-2id=7e78ca35dd80d2330cfc4e6ede7a1139b136a673
Hi *,
On Mon, Jan 6, 2014 at 9:03 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
11 UTC as in tommorrow? Or 23:00 UTC today?
As in 24 hour mode, i.e. on Tuesday, ~ 11:00 am, i.e. around noon in
central european time
ciao
Christian
--
To unsubscribe e-mail to:
小笠原さん、その他みなさん、
(Hi Naruhiko, *, :-))
On Sat, Jan 4, 2014 at 5:44 PM, Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com wrote:
Almost 5pm. On Jan 5th 2014, I've applied the template to our
(Japanese) pootle site, but unfortunately, some unsubmitted
suggestions are gone.
That's too bad, I don't think pootle
Hi *,
On Mon, Dec 30, 2013 at 6:36 PM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote:
2013/12/30 Mateusz Zasuwik mzasu...@gmail.com
2013/12/29 Mateusz Zasuwik mzasu...@gmail.com
https://translations.documentfoundation.org/pl/libo_ui/translate.html#filter=incompleteunit=31486418
Please recover
Hi *,
Some bugfixes after string-freeze:
(thanks to Andras for keeping an eye on that):
sc/source/ui/StatisticsDialogs.pot -- copypaste fix
starmath/source.pot -- side panel tooltips
svtools/source/misc.pot -- only a changed ID
wizards/source/euro.pot -- Latvian Lats + renumbered identifiers
Hi Niklas, *,
On Mon, Dec 30, 2013 at 11:43 AM, Niklas Johansson
sleeping.pil...@gmail.com wrote:
Pocheck error report for # sv #
Spreadsheet function name translations must be unique.
CHI2FÖRD
CHI2INV
[]
Sorry, no idea about the history of those function/no idea which one
Hi *,
as the original mail was rejected because it was too large, here it is
split in two parts. :-)
translations are run through pocheck utility that discards
translations for stuff that cause runtime-problems. Specifically, it
checks whether
* style names are unique
* math symbol identifiers
Hi *,
translations are run through pocheck utility that discards
translations for stuff that cause runtime-problems. Specifically, it
checks whether
* style names are unique
* math symbol identifiers contain spaces
* calc functions are unique
* windows installer strings (where english ends with
Hi Cor, *,
On Sun, Dec 29, 2013 at 10:42 PM, Cor Nouws oo...@nouenoff.nl wrote:
It's possible to find a key-ID in Pootle through search in 'comments'.
The other way round... if I see a key-ID: is there a trick to find it in
the UI ?
Search it in pootle, and have a look at the context-line /
Hi Michael,
On Sun, Dec 29, 2013 at 11:32 PM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote:
[...]
you don't bother to read the existing mails, so I won't bother writing
a lengthy mail either. This has already been discussed.
Dialogs keep getting converted, and that just brings change from
LO-specific
Hi Tom,
On Thu, Dec 26, 2013 at 5:13 PM, Tom Davies tomc...@gmail.com wrote:
Hi :)
Is there any chance of someone giving us some context about this?
Please don't break a thread like this. Especially if you're seeking
for a more detailed answer, it will make the archives harder to use if
Hi Zeki, *,
On Sun, Dec 22, 2013 at 11:11 AM, Zeki Bildirici z...@ozgurlukicin.com wrote:
2013/12/19 Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com:
Probably blocked by your browser:
[blocked] The page at
'https://translations.documentfoundation.org/tr/libo_ui/cui/translate.html#filter
Hi Leif, *,
On Wed, Dec 4, 2013 at 5:57 PM, Leif leiflod...@gmail.com wrote:
The following new Calc functions is ready for translation in GUI but not in
the help. When can we expect these (many) new strings to arrive?
My understanding is that those functions are only there to help
Hi Thomas, *,
On Fri, Dec 6, 2013 at 6:30 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote:
quote
If two adjacent text ranges' all border properties are identical
(same style, width, color, padding and shadow), then those two
ranges will be considered to be part of the same border group and
Hi Jean,
On Fri, Dec 20, 2013 at 6:24 AM, Jean Weber jeanwe...@gmail.com wrote:
Mac OS X 10.9. Getting error message when attempting to start (open)
the app after installing: LibreOffice.app is damaged and can't be
opened. You should move it to the trash.
Ah, too bad :-(
As you're on 10.9 -
Hi Leif, *,
On Thu, Dec 19, 2013 at 9:24 AM, Leif Lodahl leiflod...@gmail.com wrote:
Hi,
I got the error too while updating the Danish (da) files.
Now I have 732 untranslated strings (zero before the update).
Now I'm a little worried that I miss something?
Could you check please.
Did run
Hi Sérgio, *,
On Thu, Dec 19, 2013 at 10:52 AM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote:
The 450 words for ui sound a little less, that means you did update
already early December, when there was the confusion about who updated
the templates, right?
But for help I got 0. Something must be
Hi Sophie, *,
On Thu, Dec 19, 2013 at 10:52 AM, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote:
Hi Cloph, all,
So I update, didn't get any error message, but it seems now that French
is replaced by Ukrainian (not sure exactly :) in cui (fuzzi = 3201)
It seems it's the only file affected.
The first
Hi Sérgio, *,
On Thu, Dec 19, 2013 at 11:59 AM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote:
Indeed - I actually forgot to update the help files. Sorry for that.
No problem. Tell us when done.
Did so once I read your mail - I did copy the files to the server
already, just forgot to replace the
Hi *,
On Thu, Dec 19, 2013 at 2:27 AM, Christian Lohmaier
lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote:
[...]
So please update against templates soon
In case pootle should misbehave and replace your translations by
another language in some files, please reupload the corresponding po
files from
http
Hi Zeki, *,
On Thu, Dec 19, 2013 at 11:30 AM, Zeki Bildirici z...@ozgurlukicin.com wrote:
I've never been able to complete an update against templates in Turkish
project. Always having a server reset in help and Error message in UI.
No problem from commandline. So either some error in Kazakh
Hi Martin, *,
On Thu, Dec 19, 2013 at 12:20 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
2013/12/19 Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com
Yes, it is already in effect, see
https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/4.2#4.2.0_release
I do know that wiki page - the plan
Hi *,
Is it right that so far only those teams, who are using
offline-translation (i.e. those who update po files from local
computer to pootle server) have been affected by the translations
from other language problem?
Or did projects using only pootle experience this?
In chatting with one of
On Thu, Dec 19, 2013 at 3:33 PM, Olivier Hallot
olivier.hal...@documentfoundation.org wrote:
Pulling this thread from long time ago... Had translation memory been
activated/loaded in our instance of pootle?
http://www.mail-archive.com/l10n@global.libreoffice.org/msg07191.html
doesn't work
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the first release
candidate of LibreOffice 4.2.0. The upcoming 4.2.0 will bring new
features and lots of bugfixes. Check out
https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.2 for an
(incomplete and work-in-progress) list of the new
Hi *,
as already mentioned in the other thread, this week marks English
string and UI freeze for 4.2.0, thus I updated the templates on pootle
(but did only update German and Afrikaans libo_ui projects to test the
process re obsolete/removed files)
So please update against templates soon
As
Hi Sophie, *,
On Wed, Dec 11, 2013 at 5:19 PM, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote:
[...]
*Before updating Pootle:
- it's important for l10n team to know the approx load of work that will
be needed to achieve the whole work. Time between beta1 and rc1 is short
and that will help to better
Hi *,
On Wed, Dec 11, 2013 at 7:29 PM, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote:
Le 11/12/2013 19:24, Thomas Hackert a écrit :
[...]
would this discussion not more suitable after the 4.2 release ;?
Only answering your question: nope, because 4.3 is already on the radar,
so that would be great
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the second release
candidate of LibreOffice 4.1.4. The upcoming 4.1.4 will be the fourth
in a sequence of frequent bugfix releases for our feature-packed 4.1
line. Please be aware that LibreOffice 4.1.4 RC2 is not been flagged as
Hi *,
On Tue, Dec 10, 2013 at 11:11 AM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote:
The template strings for 4.2 UI were updated.
Nope, I didn't update any templates yet.
Last update was end of November
But I'll have a look...
ciao
Christian
--
To unsubscribe e-mail to:
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the second beta of the
upcoming LibreOffice 4.2.0
Please be aware that 4.2.0 beta2 is a prerelease version and not
suitable for production use yet, you should continue to use
LibreOffice 4.1.3 for that.
However, as it installs
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the first release
candidate of LibreOffice 4.1.4. The upcoming 4.1.4 will be the fourth
in a sequence of frequent bugfix releases for our feature-packed 4.1
line. Please be aware that LibreOffice 4.1.4 RC1 is not been flagged as ready
Hi *,
I notice while building the impress remote for android with
translations[1], that the number of plural forms that is set in pootle
differs from what CLDR knows...
http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html#kk
lists it has two forms, One for
Hi Sérgio, *,
On Wed, Nov 27, 2013 at 11:51 AM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote:
2013/11/27 Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com
Yes, that's all fine and peachy but difference in word number between 4.1
and 4.2 is around 1800.
I have around 7700 untranslated and 1000 fuzzy words
Hi Mateusz, *,
On Tue, Nov 26, 2013 at 12:34 PM, Mateusz Zasuwik mzasu...@gmail.com wrote:
2013/11/24 Stanislav Horáček stanislav.hora...@gmail.com
Before converting windows to WindgetLayout has been started, someone told
that new *.ui files will allow us to render whole window dialogs and
Hi Stanislav, *;
On Tue, Nov 26, 2013 at 2:25 PM, Stanislav Horáček
stanislav.hora...@gmail.com wrote:
I am afraid there is no simple and easy solution. My method is:
- find the dialog in UI (if you have no clue where, you can open and see it
in Glade thanks to ui files)
You should
Hi *,
On Mon, Nov 25, 2013 at 6:10 PM, Christian Lohmaier
lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote:
On Sun, Nov 24, 2013 at 4:23 PM, Stanislav Horáček
stanislav.hora...@gmail.com wrote:
[...]
The second issue was already mentioned by Andras: there is a huge amount of
strings in help where
Hi Thomas, *,
On Wed, Nov 27, 2013 at 7:07 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote:
Hello Christian, *,
On Mittwoch, 27. November 2013 18:02 Christian Lohmaier wrote:
On Mon, Nov 25, 2013 at 6:10 PM, Christian Lohmaier
lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote:
On Sun, Nov 24, 2013 at 4:23
Hi Sophie, *,
On Wed, Nov 27, 2013 at 8:12 PM, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote:
[...]
So, for those translating off line should we wait that you've run the
script to download are files and avoid to work off line in the mean time?
Didn't think about offline translation...
Depends on
Hi *,
On Sun, Nov 24, 2013 at 10:31 AM, Valter Mura
valterm...@libreoffice.org wrote:
In data sabato 23 novembre 2013 17:38:40, Christian Lohmaier ha scritto:
On Sat, Nov 23, 2013 at 1:21 PM, Valter Mura valterm...@libreoffice.org
wrote:
Migration copied libo_help/ui to libo41_help/ui
Hi Olivier, *,
On Mon, Nov 25, 2013 at 10:55 AM, Olivier Hallot
olivier.hal...@documentfoundation.org wrote:
I have finished the 1st round of the traslation of the UI for my
language. So far I noticed it was almost only in cui module (dialogs)
There are much more to translate if I am to look
Hi Sérgio, *,
On Mon, Nov 25, 2013 at 1:54 PM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote:
It´s not possible to update UI language files against templates
Pootle server returns: Error while updating translation project against
latest templates.
This is probably related to the renamed file
Hi Thomas, *,
On Mon, Nov 25, 2013 at 3:58 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote:
[...]
could it be, that your update changed the status of all translated
segments back to untranslated (or are there new segments for the UI
now)?
Definitely not all.
There are now untranslated segments
Hi Thomas, *;
On Mon, Nov 25, 2013 at 4:37 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote:
Hello Christian, *,
On Montag, 25. November 2013 16:30 Christian Lohmaier wrote:
On Mon, Nov 25, 2013 at 3:58 PM, Thomas Hackert
thack...@nexgo.de wrote:
[...]
There are now untranslated segments
Hi Stanislav, *,
On Sun, Nov 24, 2013 at 4:23 PM, Stanislav Horáček
stanislav.hora...@gmail.com wrote:
[...]
cannot say much about the magically translated strings. I guess you
mean identical english string, that should be translated differently
because of the context it appears in?
The
Hi *,
you might have noticed already, so also see this as a reminder that
the 4.2.0 release is slowly but steadily approaching :-)
* the libo_ui and libo_help projects are for 4.2.x
both projects were updated against the pot templates created
from master shortly before the branch-off for
Addendum:
for 4.2x projects:
* ca_XV has been renamed to ca-valencia
* ku has been renamed to kmr-Latn
(Project Admin-Users have been setup accordingly)
ciao
Christian
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems?
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the second release
candidate of LibreOffice 4.1.3. The upcoming 4.1.3 will be the third
in a sequence of frequent bugfix releases for our feature-packed 4.1
line. Please be aware that LibreOffice 4.1.3 RC2 is not been flagged as ready
Hi Martin, *,
On Sat, Oct 26, 2013 at 9:53 AM, Italo Vignoli italo.vign...@gmail.com wrote:
On 10/26/13 12:58 AM, Martin Srebotnjak wrote:
Is any official LO release proved/stated to work on OS X Maverics?
Depends.. The upcomping 4.1.3 should work out-of-the box, earlier
versions might crash
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the first release
candidate of LibreOffice 4.0.6, a second release candidate is
scheduled in two weeks)
The upcoming 4.0.6 will be the last planned bugfix release of the 4.0 codeline.
Hi Tom, *,
Am 30.09.2013 10:47 schrieb Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk:
[…]
Ok, so that doesn't have much to do with whether a spell-checker would
work but surely all a spell-checker requires is
1. the spell-checker engine itself.
That is a given. LO uses hunspell itself, but integrates
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the second release
candidate of LibreOffice 4.1.2. The upcoming 4.1.2 will be the second
in a sequence of frequent bugfix releases for our feature-packed 4.1
line. Please be aware that LibreOffice 4.1.2 RC2 is not been flagged as
Hi *,
this is a reminder that next Monday ( 2013-09-02) is code-freeze and
branch off for LibreOffice 4.1.2
So if you have stuff that should be part of 4.1.2, please make sure to
submit any patches for review/nag people to review them this week.
See also
Dear Community,
The Document Foundation is pleased to announce the second release
candidate of LibreOffice 4.1.1. The upcoming 4.1.1 will be the first
in a sequence of frequent bugfix release for our feature-packed 4.1
line. Please be aware that LibreOffice 4.1.1 RC2 is not been flagged as ready
Hi Sérgio, *,
On Tue, Jul 23, 2013 at 4:02 PM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote:
2013/7/23 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net
Why was there no announcement when getting the changes from pootle?
→ because there was no check that triggered a warning. Also there was
no merge-conflict, as
On Tue, Jul 23, 2013 at 5:48 PM, Yury Tarasievich
yury.tarasiev...@gmail.com wrote:
'Title', 'Heading', 'Name of the document' -- all these are good and bad.
No - in this context Name of the document is simply wrong for either
of the two strings.
And honestly: What is your point? You throw in
Hi Yury, *,
On Tue, Jul 23, 2013 at 7:48 AM, Yury Tarasievich
yury.tarasiev...@gmail.com wrote:
Just change the *_HEADLINE_BASE one to something like *, main one.
You do not commonly use that style from UI, anyway, that's the root node for
the headings settings.
Yes, but main one is
Hi *,
On Tue, Jul 23, 2013 at 7:52 AM, Mihovil Stanic
mihovil.sta...@gmail.com wrote:
Changed Heading from Naslov to Glavni naslov and marked it fuzzy so I
know to return it back when this gets fixed.
Title keept old translation Naslov.
FYI: in an old copy of the translation hr used
Hi Tom, *,
On Sun, Jul 21, 2013 at 12:44 PM, Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk wrote:
[...]
The overwrite mode is enabled. When in
Wrtiter The text cursor is a blinking block.
Click on the area to enable insert mode.
I think even after correcting 'obvious' typos the paragraphs are still
Hi Rimas, *,
On Thu, Jul 18, 2013 at 7:14 AM, Rimas Kudelis r...@akl.lt wrote:
2013.07.18 01:41, Sérgio Marques wrote:
You're right. I just don't usually touch English strings. Anyway, I just
did, and Pootle now contains a string with the space character, and you have
to translate that
Dear Community,
The Document Foundation is happy to announce the second (and final)
release candidate of LibreOffice 3.6.7. The upcoming 3.6.7 will be
the seventh in a series of frequent bugfix releases for our stable 3.6
branch. Please be aware that LibreOffice 3.6.7 RC2 is not meant for
Hi Andras, *,
On Thu, Jul 4, 2013 at 11:58 AM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote:
On Thu, Jul 4, 2013 at 11:48 AM, Mihovil Stanic
mihovil.sta...@gmail.com wrote:
We finished translating website project. Can you apply itto websites?
https://translations.documentfoundation.org/hr/website/
Hi Andras,
On Mon, Jun 17, 2013 at 11:05 PM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote:
Hi Christian,
Please wait for me with the tag for 4.1 rc1. I have not pushed
translations yet, I'll do it tomorrow morning.
ack.
ciao
Christian
--
To unsubscribe e-mail to:
Hi Thomas, *,
On Fri, Jun 14, 2013 at 8:50 AM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote:
Hello Tom, *;
On Donnerstag, 13. Juni 2013 23:12 Tom Davies wrote:
ODF 1.2 (Extended)(compat) is written to be more compatible with
ODF 1.0 and 1.1 files, as well as with files that use plain ODF
1.2
Hi Jelle, *,
On Sun, Mar 10, 2013 at 5:47 PM, Jelle Mulder pjmul...@xs4all.nl wrote:
[...]
Well the point I'm trying to make is that the installer is completely
localised.
Yes, I fully understand. But while I see it is a problem for /you/, I
doubt that this szenario is affecting the masses.
should be found on
one website.
On 18/02/2013, at 1:15 AM, Christian Lohmaier wrote:
On Sun, Feb 17, 2013 at 7:15 AM, Donald Rogers donr2...@clear.net.nz wrote:
[...]
But doing screenshots of dialogs is getting easier and easier thanks
to the gladification of the UI.
What is gladification
Hi Donald,
On Sun, Feb 17, 2013 at 7:15 AM, Donald Rogers donr2...@clear.net.nz wrote:
It seems to me that there is a lot of duplication of effort and fragmentation
of the help. We have at least the following:
LO Help from the Help menu
help.libreoffice.org
Those are identical. That's the
Hi *,
On Fri, Nov 9, 2012 at 8:56 AM, Nagy Ákos l...@libreoffice.ro wrote:
And I completely agree with khagaroth that the colors are not optimal. It's
very vivid colors and low contrast for day to day usage, I propose to use
the default theme (if it's same with old theme), and only make a
Hi Andras, *,
On Sun, Nov 4, 2012 at 8:18 PM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote:
During the LibreOffice Conference in Berlin quite a few Pootle feature
requests
were collected from translators. Together with Dwayne Bailey we went through
those, removed duplicates and assigned
Hi *,
On Sat, Oct 6, 2012 at 4:43 PM, Valter Mura valterm...@gmail.com wrote:
Pootle is currently down and I have to check some strings.
Maintenance or some issue?
No planned maintenance afaik - I'll check.. Thanks for the notification.
ciao
Christian
--
Unsubscribe instructions: E-mail
On Thu, Oct 4, 2012 at 9:35 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
Hi,
on the road to 3.7.x there are a few strings that I need some background
about:
Classic/Modern Fax from Private
Does this mean a template for a classic/modern fax, sent from a
private number (from a private,
Hi *,
On Fri, Sep 7, 2012 at 11:07 AM, khagaroth khagar...@gmail.com wrote:
Quite often I get a
The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data.
(Error code: sec_error_ocsp_bad_http_response)
error when accessing pootle. This doesn't happen every time, but often
enough to be
Hi Cor, *,
On Mon, Aug 6, 2012 at 9:43 AM, Cor Nouws oo...@nouenoff.nl wrote:
[...]
If you use the old style download page, you can write the info that you
like, thus point people to 3.5.x and advice them about 3.6.0 / 3.6.1.
You can add separate message texts for .0 and .1 in the new-style
Hi Victor, *,
On Thu, May 17, 2012 at 2:31 PM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote:
2012/5/17 Victor Ibragimov victor.ibragi...@gmail.com:
Hi Andras,
Thank you for permissions. By the way, is there a way to svn checkout the
trunk and commit batch translations using pootle credentials?
We
Hi Samson, *,
On Wed, Mar 28, 2012 at 8:51 PM, sam sambelet...@gmail.com wrote:
I'm one of the late comer translator Amharic (Ethiopia). currently I'm
working in Libre Office 3.5.
I couldn't find my language pack in Download section. can some body tell me
what I'm doing wrong?
Nothing -
Hi *,
On Wed, Feb 22, 2012 at 10:52 AM, Khoem Sokhem khoemsok...@khmeros.info wrote:
I have noticed that it is different between the download pages of
LibreOffice 3.5 for Linux (rpm) and Windows.
In download page for Linux has Translated User Interface (8MB) but it is
not in
download
Hi Martin,
On Mon, Feb 20, 2012 at 9:45 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
How can I localize the new download page strings into Slovenian?
Thanks. I hope these updates to site would be better communicated to
localizers of the LO site so we would all publish updated site on the
Hi *,
@Michael:
On Sat, Feb 18, 2012 at 11:28 AM, Rimas Kudelis r...@akl.lt wrote:
2012.02.17 23:31, Donald Rogers rašė:
I just gave you rights on Pootle. Website admins (Christian?) should grant
you appropriate rights to the eo website. But you may have to ask on the
website list (or maybe
Hi Sérgio,
On Fri, Feb 17, 2012 at 1:57 PM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote:
Hi Rimas
Can You explain me the meaning of:
%s content minchars
%s title minchars
I mean %s is replaced by?
This very, very likely is from the admin interface to define how many
characters the user
Hi Michael, *,
On Thu, Feb 16, 2012 at 12:24 PM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote:
Ok, will do. A suggestion?
The list of languages is a bit of a mess, I know some languages require a
lowercase initial (only the African ones really, kinyaRwanda, sePêdi,
siSwati, xiTshonga, seTswana,
Hi Friedel, *,
On Thu, Feb 16, 2012 at 1:45 PM, F Wolff frie...@translate.org.za wrote:
Op Do, 2012-02-16 om 12:09 + skryf Michael Bauer:
I meant the target language forms, for example here:
https://www.libreoffice.org/download35/?type=win-x86
I think they may have crept in
Hi *,
On Thu, Feb 16, 2012 at 3:19 PM, F Wolff frie...@translate.org.za wrote:
Op Do, 2012-02-16 om 14:14 +0100 skryf Christian Lohmaier:
those are from silverstripe, so no idea what wikipedia says...
I see. Does that mean the written form can't be corrected for that page?
No, not at all
Hi Friedel, *;
On Thu, Feb 16, 2012 at 3:19 PM, F Wolff frie...@translate.org.za wrote:
Op Do, 2012-02-16 om 14:14 +0100 skryf Christian Lohmaier:
On Thu, Feb 16, 2012 at 1:45 PM, F Wolff frie...@translate.org.za wrote:
Ndébélé - isiNdebele
e.g. http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639:n
nr
401 - 500 of 580 matches
Mail list logo