Hi Andras,
Maybe, some strings I have finished between 27 - 30 of January.
In my tests over galician UI I saw some areas incomplete. For contrast, I
have checked the spanish UI but it is incomplete too. So, I don't know if
there is a especific problem or not. Is for that what I have questioned.
Hi Anton,
I checked the sourced of LibreOffice 4.0.0 RC3, and these strings were
not translated in Galician. I checked what I downloaded from Pootle on
2013-01-27, and these strings were not translated there, either. Now I
see that they are translated in Pootle. Did you translate them in
between?
On 2013.02.05. 15:23, Martin Srebotnjak wrote:
> Andras et al.,
>
> can you confirm that this is one of the products of this:
> http://blogs.linux.ie/caolan/2013/01/24/converting-libreoffice-dialogs-to-ui-format-100-conversions-milestone/
Yes, it was the case for the XML Filter Settings dialog. Th
Andras et al.,
can you confirm that this is one of the products of this:
http://blogs.linux.ie/caolan/2013/01/24/converting-libreoffice-dialogs-to-ui-format-100-conversions-milestone/
If so, it seems that the project of this conversion is not totally
under control in regard to the localization is
Hi,
On Tue, Feb 5, 2013 at 2:29 PM, Sophie Gautier wrote:
> Hi Martin, all,
> On 05/02/2013 09:28, Martin Srebotnjak wrote:
>> Yes, I can confirm these still in English, even on the Slovenian build :)
>> And it's not just these buttons, what about the "Name" column in the
>> same dialog - shouldn
Hi Martin, all,
On 05/02/2013 09:28, Martin Srebotnjak wrote:
> Yes, I can confirm these still in English, even on the Slovenian build :)
> And it's not just these buttons, what about the "Name" column in the
> same dialog - shouldn't the file types be translated as well?
I sent a mail last week a
Yes, I can confirm these still in English, even on the Slovenian build :)
And it's not just these buttons, what about the "Name" column in the
same dialog - shouldn't the file types be translated as well?
A stopper, yes. If this was another "easy hack" coders that are
remodeling dialogs should be
2013/2/5 Christian Kühl
>
> I see therefor untranslated strings at:
>
> Tools
> XML Filter settings...
> *New...
> *Edit...
> *Text XSLTs...
> *Delete...
>
Hi, Anton!
Am 04.02.2013 22:30, schrieb Anton Meixome:
I have tested the UI from v 4.0 (RC3) on Ubuntu and Windows I am noticed
about some lost in translation, here and there. Perhaps 7 ou 8 strings.
I suspect that It's common for all languages. I have checked galician
interface. I think that
I Martin and all
The strings non translated in UI are, all of them, translated in Pootle.
So, isn't a problem about Pootle hiding the view for the translator; but as
you say, if for slovenian there is no problem, then I think the problem is
before the compiling process, perhaps in export from Poot
I do not have that problem with Slovenian, but I am using my own
translation system, not Pootle.
With so many recent reports of strings in Pootle not showing up to
translators during translation process should be a warning - this is
something that needs to be addressed IMHO.
Lp, m.
2013/2/4 Anto
Hi,
I have tested the UI from v 4.0 (RC3) on Ubuntu and Windows I am noticed
about some lost in translation, here and there. Perhaps 7 ou 8 strings.
I suspect that It's common for all languages. I have checked galician
interface. I think that the exportación process from Pootle is the problem
F
12 matches
Mail list logo