On 02/01/2013 Rob Weir wrote:
I think International Mother Language Day is relevant to a portion of
our mission ...
http://en.wikipedia.org/wiki/International_Mother_Language_Day
http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/cultural-diversity/languages-and-multilingualism/international-mother-lang
Thanks for information,
Andrea Pescetti napisaĆ:
>On 27/12/2012 Bartosz Kozanecki wrote:
>> any chance to get .deb package to install aoo on my laptop,
>> it would let me do some testing job while I'm traveling.
>
>In case someone missed Ariel's message on ooo-dev; thanks to Ariel,
>snapshots f
On 27/12/2012 Bartosz Kozanecki wrote:
any chance to get .deb package to install aoo on my laptop,
it would let me do some testing job while I'm traveling.
In case someone missed Ariel's message on ooo-dev; thanks to Ariel,
snapshots for testing on Linux have been available starting today at
Mother Language Day
This the first time I am coming across this day. Worth celebrating. I will
spread the message in my contact list and comeback if any thing can be done
for Tamil. Hope my Tamil friends here are listening
With Warm Regards
V.Kadal Amutham
919444360480
On 2 January 2013 22:09,
I think International Mother Language Day is relevant to a portion of
our mission -- we're not just producing open source software for free
distribution to the public. But it has been our longtime practice to
try to support all languages, not just the major
"commercially-profitable" languages. We
Jon Peli Oleaga wrote:
Andrea, I have managed to decompress de file. When you say that I'll
need to open all the files, that implies that even the files already
completely translated must be opened? If not, is there any way to
know, without opening them, which of the files are already completely
Andrea, I have managed to decompress de file. When you say that I'll need to
open all the files, that implies that even the files already completely
translated must be opened? If not, is there any way to know, without opening
them,
which of the files are already completely translated and wich o
Jon Peli Oleaga wrote:
Andrea, I'm afraid we are not being able to get the translation in
time to release the basque version in January. Miguel has told me
that he cannot work on the translation in the coming days an I am not
able to open neither the ".tar.bz2" file that he has sent to me nor
the
Andrea, I'm afraid we are not being able to get the translation in time to
release the basque version in January. Miguel has told me that he cannot work
on the translation in the coming days an I am not able to open neither the
".tar.bz2" file that he has sent to me nor the one in the address y