Hello,
I also started a documentation here:
https://wiki.openoffice.org/wiki/Translation_from_4.2
Mechtilde
Am 28.02.22 um 22:44 schrieb Andrea Pescetti:
On 27/02/22 Mechtilde wrote:
> Am 27.02.22 um 19:29 schrieb Keith N. McKenna:
>> Is there information needed in the co
regards
Mechtilde
Am 27.02.22 um 19:29 schrieb Keith N. McKenna:
Greetings,
We have had some inquiries about transtating languages not
currently in pootle. What information would be required to
add a language?
Is there information needed in the code itself to support
a language, and if where
ffice.
>
> To be able to translate Apache OpenOffice, we need to add the language
> to our Pootle server:
>
> https://translate.apache.org/projects/
>
> The UI has about 90,000 words. If you are willing to start on that feel
> free to ask here.
>
> Regards,
>
SDFHello all,
now I upload the recent SDF-Files of all Languages
home.apache.org/~mechtilde/Translation/SDF-Files/
Now you can compare it with the last version.
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows und OS/2
## Debian
Hello,
the web frontend of translate.apache.org is working again
Regards
Mechtilde
Am 13.07.20 um 18:26 schrieb Matthias Seidel:
> Hi Keith,
>
> Am 13.07.20 um 18:04 schrieb Keith N. McKenna:
>> --
>> Download Apache OpenOffice®
>>
>> On 2020-07-13 at 11:46,
Hello Peter,
there is already Hindi in Pootle.
UI is translated 96 %
Help is translated 11 %
https://translate.apache.org/hi/aoo40/
and
https://translate.apache.org/hi/aoo40help/
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows und OS/2
Hello Tigran,
all things will be transformed to the new address.
We plan to only migrate the machine
https://translate-upgrade.apache.org/ to https://translate.apache.org/
So only the URL changed.
I have also a backup for everyday work on a lokal machine ;-)
Kind regards
Mechtilde
Am
Hello,
translate-upgrade.apache.org is working again
kind regards
Mechtilde
Am 09.03.20 um 19:09 schrieb Taavi Kaevats:
> The 504 is now replaced withService Unavailable
>
> The server is temporarily unable to service your request due to maintenance
> downtime or capacity problems
-
> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
>
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP encryption welc
ot;
> CORRECT version: "Style i formatowanie"
>
> In enclosed screenshot look for yellow area on the right side.
>
> Regards,
>
> Czesław Wolański
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP en
otle or should I just ignore them?
>
> Regards,
>
> Aivaras
>
>
> -
> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
Hello Dick,
if you double check it, then it is ok to disable the warning and hope
that it also works in the conversion.
And hope the translation works in the build.
I know there isn't an easy solution I'm now working on the "critical
errors" for German.
Kind regards
Mechtilde
Am 2
Hello
I gues that the links etc doesn't work after building. Many of them are
name anchor for links. Or that are name of variables.
So you can test it in your translated version.
Kind regards
Mechtilde
Am 26.01.20 um 19:36 schrieb Taavi Kaevats:
> Hi
>
>>> Please don't tran
".
>
> How exactly should i proceed?
Please don't translate the words between "<" and ">"
>
> Regards,
> Taavi
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP encryption
Hello,
I am preparing a string update to pootle. Most of the new strings are
fuzzy because of removing whitespaces in the code and other small
corrections.
happy translating
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian
Hello,
Am 03.01.20 um 11:52 schrieb Bidouille:
>> It seems you have to "change the string, save it snd then change back
> Yes, I do this but this a painful for 1,300 strings
I did it from time to time too
We couldn't see it in the old version.
Regards
--
Mechtilde Steh
Hello,
It seems you have to "change the string, save it snd then change back
Sorry for the Inconvenience
Mechtilde
Am 03.01.20 um 10:36 schrieb Bidouille:
>> have you tried to move up or down in string list and then retry?
> Not work: "Send" button is disabled when
Hello
Am 30.12.19 um 23:55 schrieb Maciej Jaros:
> Hi
>
> So is this done now?
>
> This doesn't work:
> https://translate-upgrade.apache.org/
It works again
Please use the URL only.
Best wishes for the new year and kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffi
t;
> Anyway, I was just checking if my credentials were still active. No problem.
>
> Regards,
> Pedro.
>
> Em 18/12/2019 às 20:08, Mechtilde escreveu:
>> Hello,
>>
>> please stop to translate via pootle server. We try to get information
>> what happens
Hello,
please stop to translate via pootle server. We try to get information
what happens now.
We are not sure whether we can save the input now
We will inform you as soon as possible
kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
Hello Dave,
hello MAtthias,
john discussed it at https://issues.apache.org/jira/browse/INFRA-19321
Kind regards
Mechtilde
Am 29.10.19 um 15:38 schrieb Matthias Seidel:
> Hi,
>
> Infra might have forgotten about the ticket:
>
> https://issues.apache.org/jira/browse/INFRA-17537
Hello translators,
I want to inform you that the server translate.apache.org is down for
maintenance.
It's getting a complete update with hardware and software.
I will inform you when the server is up agein.
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für
Hello Christian,
then you can discuss it at dev...@openoffice.apache.org
Kind regards
Mechtilde
Am 06.09.19 um 14:39 schrieb Christian Palm:
> Hello Mechtilde,
>
> what is this list?
>
> I ´m subscribed to the "Libre Office" list. Can read everything, what use
Hello Christian,
you are subscribed to this mailling list.
Kind regards
Mechtilde
Am 06.09.19 um 10:07 schrieb Christian Palm:
> Attn. to all who whould read this,
>
> short question?
> Why is this coming to my MAIL Adress?
>
> Brgds
> Christian Palm
>
>
Hello at all
now the French translation of UI and Help are complete. Please don't
add more spaces between "<" and ">" than in the English source, esp in
the help translation.
It is much manual work to correct this.
Kind regards
Am 19.05.19 um 11:48 schrieb Matthias
-
>> To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
>> For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
>>
>
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Mechtilde
Am 18.05.19 um 21:26 schrieb sam:
> First of all I want to send a big hello to all the OpenOffice volunteers
> around the globe, my name is Samson and I'm from Ethiopia.
> I want to apply for a Pootle account in order to be able to translate
> the available projects into Amhari
Hello,
now all languages from pootle with underscore in their name are uploaded
too.
Kind regards
Mechtilde
Am 15.05.19 um 09:14 schrieb Mechtilde:
> Hello,
>
> the recent *.sdf files are unter
> http://home.apache.org/~mechtilde/SDF-Files/
> Please be aware th
Hello,
the recent *.sdf files are unter
http://home.apache.org/~mechtilde/SDF-Files/
Please be aware that the languges with an "_" or "-" are empty. I will
correct it in the next days.
Kind regards
Mechtilde
Am 15.05.19 um 08:11 schrieb Tigran Zargaryan:
> Congratul
; https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-420-L10n/
>
> Feel free to download and test. I can renew them if needed (and enough
> translation is added).
>
> Regards,
>
> Matthias
>
> [1] https://translate.apache.org/projects/aoo40/
>
>
--
Mechti
ttps://translate.apache.org/ast/aoo40/
>
> A detailed Pootle guide is available at
> http://wiki.openoffice.org/wiki/Pootle_User_Guide
>
> Regards
> Keith
>
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Hello Taavi,
now the translation is prepared.
You can start.
Good luck
Mechtilde
Am 28.01.19 um 23:44 schrieb Taavi Kaevats:
> Good Evening
>
> For many years i was unable to access my Pootle account that was
> created for me. The password just didnt work and only today i go
Hello,
Am 28.01.19 um 23:37 schrieb Matthias Seidel:
> Hi Mechtilde,
>
> Am 28.01.19 um 19:20 schrieb Mechtilde:
>> Hello Lieven,
>>
>>
>> Am 28.01.19 um 10:49 schrieb Lieven L. Litaer:
>>> Hello,
>>>
>>> Please create a Pootle accoun
I will have finished the configuration you can continue the
translation process.
>
> Regards,
> Taavi
>
thanks for your contribution
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C8
special characters like äöü in German please tell me
them. I need also the information about the plural forms (how many) and
how they can be defined
Thanks for your contribution
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
##
only that of spelling,
> the latter should be made uniform.
Can you please be more precise. Where do you find the different strings.
Regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C8
From IG creativo
Aur you a committer of the project.
Otherwise someone else should help you to become a committer at Apache
OpenOffice.
I don't know the procedure
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## PGP encryption welc
one. Fell free to ask what
you don't understand. a description will follow ASAP.
When a language project reaches 100 % UI (and HELP) I will intergrate it
into trunk so a build can be produced.
My opion is to create a new template from code when we start with the
branch 4.2.
Regards
--
Mechtilde
Hello Andrea
Am 12.12.18 um 08:34 schrieb Andrea Pescetti:
> Mechtilde wrote:
>> I'm preparing to migrate all translations in to the code. In that
>> process I found that the UI translation of AF is missing.
>> In the SVN is a translation from 2012-01-10. Does anyone
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, tbsync, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87A 4998 2899 39E7 F287 7BBA 141A AD7F
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Hello
Am 09.12.18 um 15:47 schrieb Mechtilde:
> Hello Andrea
>
> Am 09.12.18 um 14:24 schrieb Andrea Pescetti:
>> On 07/12/2018 Mechtilde wrote:
>>> now a big step is done.
>> - aoo40help is not aligned yet (for all languages or just for some?) but
>> it
Hello Andrea
Am 09.12.18 um 14:24 schrieb Andrea Pescetti:
> On 07/12/2018 Mechtilde wrote:
>> now a big step is done.
>> - we have a current status for the UI translation in pootle.
>> - we will get it for Help translation as soon as possible.
>
> Thanks fo
://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild/ and win builds at
http://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-420-L10n/
If anyone miss a language build or an update in SVN please tell us. We
will prepare it.
Kind regards
Mechtilde
Am 27.11.18 um 13:27 schrieb Mechtilde:
> Hello,
>
> in the las
Hello Zoltan,
I updated HU in Pootle
you can start to translate. When you finished give me a hint. then I can
integrate it into the cod an do a build.
Regards
Mechtilde
Am 03.12.18 um 18:59 schrieb Reizinger Zoltán:
> Hi,
> Please do it with hu files.
> Zoltan
>
> 20
Hello Pedro
Am 05.12.18 um 00:42 schrieb Pedro Lino:
>
>> On December 4, 2018 at 10:09 PM Andrea Pescetti wrote:
>>
>>
>> On 26/11/2018 Mechtilde wrote:
>>> I started there: https://wiki.openoffice.org/wiki/Translation_from_4.2
>>
>> Thank
Hello Andrea,
yes it works,
Am 05.12.18 um 08:20 schrieb Andrea Pescetti:
> Mechtilde wrote:
>> can you also give me the rights to create a new language for AOO40 and
>> AOO40Help in Pootle?
>
> I've given you superuser status.
>
>> Then I can add Ar
ve me some time to update the translations file in pootle.
>
> Thanks,
>
> Zoltán
Regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, tbsync, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C87
Hello Dick,
I integrated the translation into source.
I also build it. I will upload it to home.apache.org/~mechtilde/NewBuild
when the build is ready.
The ~ are for the shortcuts to get the menu without the mouse.
Please be careful when you translate the help files. the place
Hello
there is also a build for LT available:
home.apache.org/~mechtilde/NewBuild
this is only a build for tesing the translation
regards
Mechtilde
Am 02.12.18 um 16:54 schrieb Aivaras Stepukonis:
> Thank you, Mechtilde!
>
> Regards,
>
> Aivaras
>
> 2018-12-02
Please create an acoount for Pootle and for Issuezilla.
Feel free to ask here
Regards
Mechtilde
Am 03.12.18 um 11:36 schrieb Tigran Zargaryan:
> Hi Mechtilde,
> wondering how we can contribute to the Armenian localisation of Open
> Office?
> Any hints, instructions?
> thanks
> Tigran
Hello,
these are all new strings after the last import into pootle.
Kind regards
Mechtilde
Am 03.12.18 um 09:12 schrieb Aivaras Stepukonis:
> Thank you!
>
> I see a number of strings in lt that need translating. Are these the new
> strings for AOO 4.2?
>
> Regards,
>
&
Hello,
the upload of the following languages are finished in Pootle:
de, pl, pt, it, ar, kab, he, pl, ro, uk, lt
translate.apache.org.
They are also committet to SVN
Regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
Hello Pedro. hello Dick,
The tfiles in Pootle for PT and NL are prepared.
Regards
Mechtilde
Am 02.12.18 um 16:27 schrieb Mechtilde:
> Hello Pedro,
> hello Dick.
>
> now I can prepare pootle for translation.
>
> If you are alreadydoing translation work with the po filesy
Hello Aivaras,
Am 02.12.18 um 16:36 schrieb Aivaras Stepukonis:
> Dear Mechtilde,
>
> Thank you very much for your hard work!
>
> I'm the localizer for the LT version of AOO. I've added substantial
> changes to the LT translation in Pootle since the last inclusion of the
Hello Pedro,
hello Dick.
now I can prepare pootle for translation.
If you are alreadydoing translation work with the po filesyou can send
them to me. I will integrate them into pootle too.
This can take two hours or so.
I will send a second mail when I'm ready.
Regards
Mechtilde
Am
Hello Pedro
I provides the recent po files under
/home/mechtilde/public_html/POFiles/newPO_PT
there is a statistic file under /home/mechtilde/public_html/Statistic too.
The extension is the language code. the statistic files a csv files.
Am 02.12.18 um 11:03 schrieb Pedro Lino
Hello,
Am 27.11.18 um 13:27 schrieb Mechtilde:
> Hello,
>
> in the last month I was working on an update for the translation
> process. For a few languages it works fine. At this time it is a more
> manual process than an automatic one. I will improve it to be more
> automati
Hello
now at https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild you can find an
actual PT build beside the NL build which I already described in another
thread.
If you need more information, please contact me
Kind regards
Mechtilde
Am 28.11.18 um 17:36 schrieb Dick Groskamp:
> Op 27-11-2018 om
Hello Dick,
all strings from pootle are integrated into SVN. I also prepared a build
for Linux/RPM
You can find it under https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild
I also provide the *.po files for NL at
https://home.apache.org/~mechtilde/POFiles.
you can send them back to me or provide them
will extract the previous translation from pootle, merge
them with the actual code base and put them back to pootle.
I put first builds as RPMS for en-US, de and it at
https://home.apache.org/~mechtilde/NewBuild .
There are als builds for ar, kab, ro and uk.
Now I will work at adding the new *.sdf
a new update round.
If the file is technical ok I will provide it.
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzeley-client
## PGP encryption welcome
## F0E3 7F3D C8
directories.
Now I downloaded a *.zip file from Pootle with the previous German
translation. Must I do it for every language manually? How can I do it
effectivly?
Then I can look for the next steps.
Please help!
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für
Hello Dick,
the solution is more easier.
you have to prepare a build without doing "build --all".
Esp. you have to do configure and bootstrap - then it works.
Kind regards
Am 13.11.18 um 13:34 schrieb Dick Groskamp:
> Mechtilde,
>
> I'v also been searching for setsolar a
Hello
Am 11.11.18 um 09:37 schrieb Mechtilde:
> Hello,
>
> after doing a successful building of Apache OpenOffice I want to help
> working on a better translation (process)
>
> My first problem is to extract an actual SDF Template
>
> I followed the intructions in the
execute it in and get the message bash: localize: command not found
Are there some requirements to install?
Kind regards
--
Mechtilde Stehmann
## Apache OpenOffice
## Freie Office Suite für Linux, MacOSX, Windows
## Debian Developer
## Loook, calender-exchange-provider, libreoffice-canzeley
Hello Aivaras,
hello member of the German Mailing List,
I send this mail to the German mailing list.
Maybe someone there can help.
Kind regards
Mechtilde
PS. Bitte antwortet auf englisch und nehmt Aivaras Stepukonis mit ins
CC. Vielen Dank
Am 02.11.2017 um 00:56 schrieb Aivaras Stepukonis
Hello,
I tried to loginin pootle today. It seems I don't know my login name or
my password
I don't know my mailadress to. It isn't the mail address I write this
mail from.
Can someone help me?
Kind regards
Mechtilde
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Hello Jesef,
this is not strange. this is the only thing a computer can identify.
If both fields contain the same string this can be right as it is right
in many places in the UI like Format etc.
I already did this work for the UI and we have to continue in the help.
Regards
Mechtilde
Am
Hello Josef,
hello @ all,
you can find the untranslated strings in the details.
Under https://translate.apache.org/de/aoo40help/ you can find a String
Details erweitern and there a string Unverändert. This is a filter
to the untranslated strings.
Regards
Mechtilde
Am 26.08.2013 19:29
Hello Jürgen,
I also add the keyword release_blocker to the German translation Issues.
I will do as much as possible to improve the German Ui exp. the ALT
shortcuts.
Kind regards
Mechtilde
Am 13.08.2013 13:44, schrieb Jürgen Schmidt:
Hi,
to track and keep the updates in focus please
combinded with the
filename or combined with the keyID?
Kind regards
Mechtilde
In the *.po file I only find the filename, no more infos.
-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail
Hello,
thanks to all.
Now I hope I understand how it works.
I only miss a KeyID Build and an SDF file with the keyids of the sidebar.
Starting with the improvement show me, that also in the English version
the shortcuts aren't correct or missing.
Kind regards
Mechtilde
Am 11.08.2013 17:22
Hello Andrea,
the last build didn't also start under the updated version.
Kind regards
Mechtilde
Am 06.08.2013 23:42, schrieb Andrea Pescetti:
Mechtilde wrote:
I want to install the keyID Build on my netbook. There is only debian.
maybe for others. Now I have installed Debian Jessie (testing
Helle Andrea,
Am 28.07.2013 12:10, schrieb Andrea Pescetti:
On 27/07/2013 Mechtilde wrote:
Am 27.07.2013 18:53, schrieb Andrea Pescetti:
I have a Linux64 kid build, but before uploading it (probably to
discover that it doesn't run on your machine!) let me know what system
you need to run
regards
Mechtilde
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Hello,
Am 19.07.2013 12:48, schrieb Jürgen Schmidt:
On 7/19/13 11:28 AM, Mechtilde wrote:
Hello Jürgen,
I'm not ready yet with the improvement.
Should I use Issue 122468 or createe a new one?
please create a new one, 122468 is fixed and we should create a new
one to avoid confusion
I
Hello,
finished de too
Kind regards
Mechtilde
Am 21.06.2013 16:06, schrieb Reizinger Zoltán:
2013.06.21. 11:01 keltezéssel, Jürgen Schmidt írta:
short update
es, ja, nl, ko, fi are already merged back to trunk
Further or next candidates where UI is complete but help is not complete
me a hint for a more effectively wor.
Kind regards
#
Mechtilde
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Hello
I want to help with the Germanophone translation. So I want to get an
account there.
I did it since 2005 from time to time and the QA for the Germanophone
Community.
Kind Regards
Mechtilde
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
79 matches
Mail list logo