Re: [lace] question re: terminology

2008-08-29 Thread Ilske Thomsen
Hello All, it's a bit late, I know, but I want to send you my thaughts about this subject too. In my opinion we should stop to look about those old books and the terminologie in there. the vocabulary of lace has changec a lot since the book of Mincoff and others. And it makes things only

Re: [lace] question re: terminology

2008-08-12 Thread Jeriames
Dear Jane, 1. Please, could you clarify which Author and Book Title you are referencing? It would be helpful to people who own the book, if they could put copies of some of the correspondence generated by your letter into the book. 2. Lace bulletin editors and individual Lace

Re: [lace] question re: terminology

2008-08-12 Thread Jane O'Connor
PROTECTED] To: lace@arachne.com; [EMAIL PROTECTED] Sent: Tuesday, August 12, 2008 11:40:27 AM Subject: Re: [lace] question re: terminology Dear Jane, 1.  Please, could you clarify which Author and Book Title you are  referencing?  It would be helpful to people who own the book, if they could  put

[lace] question re: terminology

2008-08-11 Thread Jane O'Connor
There is a discussion on-going over terminology in different languages. I have one that we in my group have not been able to identify. It is from a 'sGravenmoere book and after much bugging of lacers and research we finally have an English translation but then, the stitch is an unknown factor.

Re: [lace] question re: terminology

2008-08-11 Thread Brenda Paternoster
According to the glossary in Mincoff Marriage Fond à la vierge = rose stitch. In the body of the book they say that rose stitch is 'violet stitch' to Germans and 'maiden's grounding' to the French. Pat Earnshaw's Dictionary of Lace says cinq trous, five hole, fond à la vierge, virgin ground

Re: [lace] Question of terminology

2007-12-16 Thread Barron
So here goes a question: What do you call a ground which is constructed as follows: Whole Stitch (CTCT, or TCTC), Pin, Whole Stitch? Hi Tamara, I was taught - by an English Lacemaker in Scotland - that this stitch is whole stitch and twist, I've also heard it called double stitch jenny in a

Re: [lace] Question of terminology

2007-12-16 Thread Brenda Paternoster
Hello Tamara I avoid the term whole stitch for that very reason! When I was first taught BL the CTC bandage was whole stitch but when it came to making diamond blocks of CTC they were linen stitch whilst the same block worked CT was half stitch. With torchon ground it was either CT pin CT

Re: [lace] Question of terminology

2007-12-16 Thread Ilske Thomsen
Hello Tamara, yes, that's the old question, I know ir and in each class in the US or Australia we discuss it. In Germany we have three ground stitches, half stitch - Halbschlag CT, linnen stitch - LeinenschlagCTC and Ganzschlag sometimes as whole stitch and sometimes as linnen stitch plus

Re: [lace] Question of terminology

2007-12-16 Thread Malvary J Cole
It is a problem with many books and you need to check out what is being described as cloth stitch and whole stitch (or cs + twist or ws + twist). When we first re-started the Canadian Lacemaker Gazette with the Ottawa Lace Guild there was a lot of discussion on this topic and how we were going

Re: [lace] Question of terminology

2007-12-16 Thread bevw
On Dec 15, 2007 9:20 PM, Tamara P Duvall [EMAIL PROTECTED] wrote: So here goes a question: What do you call a ground which is constructed as follows: Whole Stitch (CTCT, or TCTC), Pin, Whole Stitch... I call it CTCT, pin, CTCT ground ... ;) At Canadian Lacemaker Gazette on page 3 of

Re: [lace] Question of terminology

2007-12-16 Thread robinlace
I was taught that that was whole stitch ground. Robin P. Tamara P Duvall [EMAIL PROTECTED] wrote: So here goes a question: What do you call a ground which is constructed as follows: Whole Stitch (CTCT, or TCTC), Pin, Whole Stitch? - To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED]

Re: [lace] Question of terminology

2007-12-16 Thread Adele Shaak
Tamara wrote: So here goes a question: What do you call a ground which is constructed as follows: Whole Stitch (CTCT, or TCTC), Pin, Whole Stitch... And Bev replied: I call it CTCT, pin, CTCT ground ... ;)\ I'm with Bev. And I've had at least one teacher who also describes her

Re: [lace] Question of terminology

2007-12-16 Thread Sue Babbs
- Original Message - From: Adele Shaak [EMAIL PROTECTED] Tamara wrote: So here goes a question: What do you call a ground which is constructed as follows: Whole Stitch (CTCT, or TCTC), Pin, Whole Stitch... And Bev replied: I call it CTCT, pin, CTCT ground ... ;)\ I'm with

[lace] Question of terminology

2007-12-15 Thread Tamara P Duvall
Gentle Spiders, A rose may smell as sweetly by any other name, but, when it comes to lace, I like to have as few names as possible for the same item. In fact, I prefer to have *just one* name, if at all possible :) So here goes a question: What do you call a ground which is constructed as