Seeing the attempts at translating old Italian from Le Pompe reminded me of
the motto for Poole (the town where I live):
Ad morem villae de Poole
Remembering what I could of Latin learn at school, my literal translation
was To death villagers of Poole rearranged to Death to the villagers of
from what i remember of the italian i learnt at school, men should stand
for meno which means less ...and più means more .. non più=no more/no
longuer ...
so the quotation could mean: a work which is no less beautiful than
useful and necessary and not sold any longer ... at light ? that part is
On Sun, 8 Apr 2007 08:25:02 +0100, Jean wrote:
Seeing the attempts at translating old Italian from Le Pompe reminded me of
the motto for Poole (the town where I live):
Ad morem villae de Poole
Remembering what I could of Latin learn at school, my literal translation
was To death villagers of
Dear Jean,
I think you'll find that towards death in Latin is ad mortem
What a difference once little letter can make :)
Can't recall what morem is though.
David in Ballarat
Seeing the attempts at translating old Italian from Le Pompe
reminded me of the motto for Poole (the town where I live):