Probably missed text in here:
The application sends what the introduces in regular text boxes
2016-02-28 16:22 GMT-05:00 Andriy Rysin :
> English repeated twice in this message: It is available for Catalan,
> English, French, German, Polish and English languages.
>
> 2016-02-28 11:52 GMT-05:00 Jor
English repeated twice in this message: It is available for Catalan,
English, French, German, Polish and English languages.
2016-02-28 11:52 GMT-05:00 Jordi Mas :
> El 28/02/2016 a les 08:43, Dominique Pellé ha escrit:
>> Andriy Rysin wrote:
>>
>>> Thanks guys, just a little note that I would be
El 28/02/2016 a les 08:43, Dominique Pellé ha escrit:
> Andriy Rysin wrote:
>
>> Thanks guys, just a little note that I would be nice to have context
>> for strings like %d (last %s) as translating that without context is
>> hard.
>>
>> Thanks
>> Andriy
>
> I agree with Andry. In Transifex, we can
El 28/02/2016 a les 17:34, Daniel Naber ha escrit:
> On 2016-02-28 17:13, Jordi Mas wrote:
>
>> If you can please double check, we only need to localize this content:
>>
>> https://raw.githubusercontent.com/Softcatala/LanguageToolAndroidService/master/PlayStore.txt
>
> Done, it's the plain text fil
On 2016-02-28 17:13, Jordi Mas wrote:
> If you can please double check, we only need to localize this content:
>
> https://raw.githubusercontent.com/Softcatala/LanguageToolAndroidService/master/PlayStore.txt
Done, it's the plain text file now. But in that file, there's a line
break in the middl
El 27/02/2016 a les 23:22, Daniel Naber ha escrit:
> On 2016-02-27 22:09, Jordi Mas wrote:
>
>> Let me know how we will be managing updates of these files, if you will
>> pull them automatically from github or if I will need to push them. BTW
>> my Transifex username is "jordimash".
>
> I have adde
Andriy Rysin wrote:
> Thanks guys, just a little note that I would be nice to have context
> for strings like %d (last %s) as translating that without context is
> hard.
>
> Thanks
> Andriy
I agree with Andry. In Transifex, we can add comment
about the strings. Can this be done? It would help t
Thanks guys, just a little note that I would be nice to have context
for strings like %d (last %s) as translating that without context is
hard.
Thanks
Andriy
2016-02-27 17:22 GMT-05:00 Daniel Naber :
> On 2016-02-27 22:09, Jordi Mas wrote:
>
>> Let me know how we will be managing updates of these
On 2016-02-27 22:09, Jordi Mas wrote:
> Let me know how we will be managing updates of these files, if you will
> pull them automatically from github or if I will need to push them. BTW
> my Transifex username is "jordimash".
I have added them to the LT project at Transifex as "LT for Android" an
Hello Daniel,
> great, can I announce this on our official twitter channel?
Sure, you can. People have been using it for some weeks now.
> I noticed it doesn't work in my TODO app ("Simplest Checklist" by
> JakiganicSystems), I assume that's because they use some non-standard
> widget and there'
On 2016-02-27 19:53, Jordi Mas wrote:
Hi Jordi,
> LanguageTool Proofreader is available for download in Google Play:
>
> https://play.google.com/store/apps/details?id=org.softcatala.corrector
great, can I announce this on our official twitter channel?
I noticed it doesn't work in my TODO app (
Jordi Mas wrote:
> Hello guys,
>
> LanguageTool Proofreader is available for download in Google Play:
>
> https://play.google.com/store/apps/details?id=org.softcatala.corrector
>
> We did a small beta with Catalan users and we have around 200 active users.
>
> It currently supports French, Polish
Hi Jordi,
this is very nice, could you please add Ukrainian and let me know how I can
help localizing the app?
Thanks
Andriy
On Feb 27, 2016 1:54 PM, "Jordi Mas" wrote:
> El 28/12/2015 a les 08:13, Jordi Mas ha escrit:
> > El 26/12/2015 a les 11:32, Daniel Naber ha escrit:
> >> On 2015-12-24 21
El 28/12/2015 a les 08:13, Jordi Mas ha escrit:
> El 26/12/2015 a les 11:32, Daniel Naber ha escrit:
>> On 2015-12-24 21:25, Jordi Mas wrote:
>>
>> Hi Jordi,
>>
>>> The project currently is aimed to provide this service to the
>>> Softcatalà
>>> community and focused on the Catalan version of Langu
El 26/12/2015 a les 11:32, Daniel Naber ha escrit:
> On 2015-12-24 21:25, Jordi Mas wrote:
>
> Hi Jordi,
>
>> The project currently is aimed to provide this service to the
>> Softcatalà
>> community and focused on the Catalan version of LanguageTool.
>> My question to the LanguageTool community is
On 2015-12-24 21:25, Jordi Mas wrote:
Hi Jordi,
> The project currently is aimed to provide this service to the
> Softcatalà
> community and focused on the Catalan version of LanguageTool.
> My question to the LanguageTool community is if there is interest on
> adopting this project. I will be h
Hello everybody,
I have been working on Android spellchecker proof of concept using
LanguageTool as backend.
How it works: it is a spell checker service for Android. Every time that
you type a text, it sends the text to a remote LanguageTool server over
HTTPs, and then provides feedback to the
17 matches
Mail list logo