[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2009-01-01 Thread Anthony Hind
' which led me to my incorrect interpretation. Never encountered the word 'tocsin' with that meaning. The OED reads, an alarm signal, sounded by ringing a bell or bells; used orig. and esp. in reference to France. Thanks for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

[BAROQUE-LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-31 Thread Anthony Hind
for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin refer to the pealing of a bell? I always thought tocsin came from an old form

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-31 Thread damian dlugolecki
for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin refer to the pealing of a bell? I always thought tocsin came from an old form

[BAROQUE-LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-30 Thread Jorge Torres
On Dec 30, 2008, at 4:08 AM, Mathias Rösel wrote: With Perrine, both gigues (p. 24f, the other p. 29f.) and La Poste have C (= 4/4). I'm sorry, but that is not correct, all of the gigues (pp. 7, 18, 24, and 29) in Perrine's 1680 publication pieces de luth are in cut time or 2/2

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-30 Thread Anthony Hind
'tocsin' with that meaning. The OED reads, an alarm signal, sounded by ringing a bell or bells; used orig. and esp. in reference to France. Thanks for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined

[BAROQUE-LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-29 Thread Jorge Torres
by ringing a bell or bells; used orig. and esp. in reference to France. Thanks for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin

[BAROQUE-LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-29 Thread Jerzy Zak
. in reference to France. Thanks for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin refer to the pealing of a bell? I always thought

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-29 Thread damian dlugolecki
: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin refer to the pealing of a bell? I always thought tocsin came from an old form of French. Could some form

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-28 Thread Anthony Hind
signal, sounded by ringing a bell or bells; used orig. and esp. in reference to France. Thanks for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-28 Thread Charles Browne
damian dlugolecki wrote: G. Crona was kind enough to send a .jpg of the piece. At the moment this is only a guess, but I believe the 'tocsin' of Mouton and that of D. Gautier have something to do with disease. The word 'toxin' only come into the English language during the 19th century.

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-28 Thread Ron Fletcher
) -Original Message- From: David Rastall [mailto:dlu...@verizon.net] Sent: Sunday, December 28, 2008 1:15 AM To: damian dlugolecki Cc: lute@cs.dartmouth.edu Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-28 Thread Mathias Rösel
. in reference to France. Thanks for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin refer to the pealing of a bell

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-28 Thread Anthony Hind
by ringing a bell or bells; used orig. and esp. in reference to France. Thanks for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin refer

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-28 Thread Mathias Rösel
: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin refer to the pealing of a bell? I always thought tocsin came from an old form of French. Could some form

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-27 Thread Mathias Rösel
Andreas Schlegel lute.cor...@sunrise.ch schrieb: Of course! Livre de Tablature p.86-87 Goëss Théorbe 170-171 Are there general rules of performance for a French gigue in even metre like this one? I heard recordings of gigues by Froberger for the harpsichord (can't remember the performer) which

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-27 Thread damian dlugolecki
G. Crona was kind enough to send a .jpg of the piece. At the moment this is only a guess, but I believe the 'tocsin' of Mouton and that of D. Gautier have something to do with disease. The word 'toxin' only come into the English language during the 19th century. My OED defines it originally

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-27 Thread David Rastall
I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word tocsin refer to the pealing of a bell? I always thought tocsin came from an old form of French. Could some form of the word have existed in French in the 17th

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-27 Thread howard posner
On Dec 27, 2008, at 5:14 PM, David Rastall wrote: but doesn't the English word tocsin refer to the pealing of a bell? Yes, but with the sense of alarm. You'd sound a tocsin in case of attack or fire, not for celebration. That's in English, of course. -- To get on or off this list see list

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-27 Thread damian dlugolecki
signal, sounded by ringing a bell or bells; used orig. and esp. in reference to France. Thanks for clearing that up. Damian Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier I might have missed something here, getting into the discussion late (I rejoined today---hellew everyone), but doesn't

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-26 Thread Andreas Schlegel
Of course! Livre de Tablature p.86-87 Goëss Théorbe 170-171 The edition of the works of Denis Gaultier in Corpus des Luthistes Français is available and should be sold of every lute player... Andreas Am 26.12.2008 um 21:45 schrieb damian dlugolecki: Are there different versions of le

[LUTE] Re: le Tocsein de Gautier

2008-12-26 Thread damian dlugolecki
Thanks Andreas, And wouldn't you know it? My old photocopy ends at page 85. DD From: [1]Andreas Schlegel To: [2]damian dlugolecki Cc: [3]l...@cs.dartmouth.edu Sent: Friday, December 26, 2008 1:05 PM Subject: Re: [LUTE] le Tocsein de Gautier Of course!