A B wrote:
It's called an hyphenation point. Insert-Formatting-Hyphenation Point,
or Ctrl-minus.
Great. Although I have to add them manually. So the two questions remains:
How to avoid doing that manually, and how can I not get the
hyphenation character (minus) at the end of the line?
Is
J Worky wrote:
Hello again,
So I'm getting into formatting my book. What I really want is for my odd
headers to tell me what part (\part) of the book I'm reading. I've
been looking at fancyhdr.pdf, but find no reference to \part. Can \part
be used in a fancy header fairly easily?
I think
Hi,
importing my latex documents with the tex2lyx feature offered by LyX does
not translates the environments of the ams article class properly.
The latex code
\begin{cor} hm \end{cor}
is translated to
\begin{cor} hm \end{cor} - where the the \begin{cor} and \end{cor} are
Jannick Asmus wrote:
Hi,
importing my latex documents with the tex2lyx feature offered by LyX does
not translates the environments of the ams article class properly.
The latex code
\begin{cor} hm \end{cor}
is translated to
\begin{cor} hm \end{cor} - where the the \begin{cor} and
rgheck rgh...@... writes:
Thanks! Sorry, but I am having questions to understand your solution:
This is a known problem. The solution is to modify the layout file as
follows. Let's say you're using the AMS article layout. Copy
amsart.layout to your local LyX directory. Open it and, in place
Just checked with with the changed .layout-file in the layout-folder of the
installation tree (I am working on a Vista machine). The funny thing is that
the code is correctly presented in the LyX-LaTeX preview window and can be
well digested by LaTeX after re-export. Is it possible that the
Jannick Asmus wrote:
Just checked with with the changed .layout-file in the layout-folder of the
installation tree (I am working on a Vista machine). The funny thing is that
the code is correctly presented in the LyX-LaTeX preview window and can be
well digested by LaTeX after re-export. Is it
I very commonly have a paragraph of quotation in Greek, followed by a paragraph
that is the English translation. The problem is that all of the regular English
text AFTER the translation then gets printed as Greek when the output is
produced.
Here is an example. This is what I type in Lyx:
Ben Allen:
...
I don't have this problem when the Greek text is NOT followed by an English
translation. Does anyone know how to solve this problem?
Hi! Did you check LyX-wiki:
English and greek at http://wiki.lyx.org/LyX/Greek
Kind regards, Nikos
Nikos Alexandris nikos.alexand...@... writes:
Ben Allen:
...
I don't have this problem when the Greek text is NOT followed by an English
translation. Does anyone know how to solve this problem?
Hi! Did you check LyX-wiki:
English and greek at http://wiki.lyx.org/LyX/Greek
Kind
A B wrote:
It's called an hyphenation point. Insert-Formatting-Hyphenation Point,
or Ctrl-minus.
Great. Although I have to add them manually. So the two questions remains:
How to avoid doing that manually, and how can I not get the
hyphenation character (minus) at the end of the line?
Is
J Worky wrote:
Hello again,
So I'm getting into formatting my book. What I really want is for my odd
headers to tell me what part (\part) of the book I'm reading. I've
been looking at fancyhdr.pdf, but find no reference to \part. Can \part
be used in a fancy header fairly easily?
I think
Hi,
importing my latex documents with the tex2lyx feature offered by LyX does
not translates the environments of the ams article class properly.
The latex code
\begin{cor} hm \end{cor}
is translated to
\begin{cor} hm \end{cor} - where the the \begin{cor} and \end{cor} are
Jannick Asmus wrote:
Hi,
importing my latex documents with the tex2lyx feature offered by LyX does
not translates the environments of the ams article class properly.
The latex code
\begin{cor} hm \end{cor}
is translated to
\begin{cor} hm \end{cor} - where the the \begin{cor} and
rgheck rgh...@... writes:
Thanks! Sorry, but I am having questions to understand your solution:
This is a known problem. The solution is to modify the layout file as
follows. Let's say you're using the AMS article layout. Copy
amsart.layout to your local LyX directory. Open it and, in place
Just checked with with the changed .layout-file in the layout-folder of the
installation tree (I am working on a Vista machine). The funny thing is that
the code is correctly presented in the LyX-LaTeX preview window and can be
well digested by LaTeX after re-export. Is it possible that the
Jannick Asmus wrote:
Just checked with with the changed .layout-file in the layout-folder of the
installation tree (I am working on a Vista machine). The funny thing is that
the code is correctly presented in the LyX-LaTeX preview window and can be
well digested by LaTeX after re-export. Is it
I very commonly have a paragraph of quotation in Greek, followed by a paragraph
that is the English translation. The problem is that all of the regular English
text AFTER the translation then gets printed as Greek when the output is
produced.
Here is an example. This is what I type in Lyx:
Ben Allen:
...
I don't have this problem when the Greek text is NOT followed by an English
translation. Does anyone know how to solve this problem?
Hi! Did you check LyX-wiki:
English and greek at http://wiki.lyx.org/LyX/Greek
Kind regards, Nikos
Nikos Alexandris nikos.alexand...@... writes:
Ben Allen:
...
I don't have this problem when the Greek text is NOT followed by an English
translation. Does anyone know how to solve this problem?
Hi! Did you check LyX-wiki:
English and greek at http://wiki.lyx.org/LyX/Greek
Kind
A B wrote:
It's called an "hyphenation point". Insert->Formatting->Hyphenation Point,
or Ctrl-minus.
Great. Although I have to add them manually. So the two questions remains:
How to avoid doing that manually, and how can I not get the
hyphenation character (minus) at the end of the line?
Is
J Worky wrote:
Hello again,
So I'm getting into formatting my book. What I really want is for my odd
headers to tell me what "part" (\part) of the book I'm reading. I've
been looking at fancyhdr.pdf, but find no reference to \part. Can \part
be used in a fancy header fairly easily?
I think
Hi,
importing my latex documents with the tex2lyx feature offered by LyX does
not translates the environments of the ams article class properly.
The latex code
\begin{cor} hm \end{cor}
is translated to
\begin{cor} hm \end{cor} - where the the \begin{cor} and \end{cor} are
Jannick Asmus wrote:
Hi,
importing my latex documents with the tex2lyx feature offered by LyX does
not translates the environments of the ams article class properly.
The latex code
\begin{cor} hm \end{cor}
is translated to
\begin{cor} hm \end{cor} - where the the \begin{cor} and
rgheck writes:
Thanks! Sorry, but I am having questions to understand your solution:
> This is a known problem. The solution is to modify the layout file as
> follows. Let's say you're using the AMS article layout. Copy
> amsart.layout to your local LyX directory. Open it and, in
Just checked with with the changed .layout-file in the layout-folder of the
installation tree (I am working on a Vista machine). The funny thing is that
the code is correctly presented in the LyX-LaTeX preview window and can be
well digested by LaTeX after re-export. Is it possible that the
Jannick Asmus wrote:
Just checked with with the changed .layout-file in the layout-folder of the
installation tree (I am working on a Vista machine). The funny thing is that
the code is correctly presented in the LyX-LaTeX preview window and can be
well digested by LaTeX after re-export. Is it
I very commonly have a paragraph of quotation in Greek, followed by a paragraph
that is the English translation. The problem is that all of the regular English
text AFTER the translation then gets printed as Greek when the output is
produced.
Here is an example. This is what I type in Lyx:
Ben Allen:
...
> I don't have this problem when the Greek text is NOT followed by an English
> translation. Does anyone know how to solve this problem?
Hi! Did you check LyX-wiki:
"English and greek" at http://wiki.lyx.org/LyX/Greek
Kind regards, Nikos
Nikos Alexandris writes:
>
> Ben Allen:
> ...
>
> > I don't have this problem when the Greek text is NOT followed by an English
> > translation. Does anyone know how to solve this problem?
>
> Hi! Did you check LyX-wiki:
> "English and greek" at
30 matches
Mail list logo