Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Shahar Or
On א', 2009-03-22 at 00:34 -0500, David Romano wrote:
 I wasn't sure if Micha sent this to you separately, too, so I thought I'd 
 forward it -- sorry if you've already received it (and possibly many times 
 from people who had the same idea as me)!

Thank you, David. You were the only one with this idea!
 
 -- Forwarded message --
 Date: Sun, 22 Mar 2009 02:04:34 +0200
 From: Micha Feigin mi...@post.tau.ac.il
 To: lyx-users@lists.lyx.org
 Subject: Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me
 
 On Sat, 21 Mar 2009 22:43:43 +0200
 Shahar Or sha...@shahar-or.co.il wrote:
 
  Dear Lyx Users,
 
  I'm not a TeX user.
 
  I've installed Ubuntu's 1.5.6 and some Hebrew related LaTeX packages and
  got to writing a document right away.
 
 
 Lyx 1.6.1 at least if not 1.6.2 is already out, probably worth upgrading

Upgraded to 1.6.1. Doesn't have that silly clown anymore!
 
  There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
  configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
  cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
  in any Free Software.
 
  Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
  encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
  word in English, do I really have to go
  \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255} in the
  middle of my otherwise quite sane flow of writing?
 
 
 This is a latex limitation as latex doesn't support utf8. You can use xetex
 which knows utf8 but it's not easy yet with lyx (actually can be done
 relatively easily but not in a clear way). On the other hand, even with xetex
 and utf8, latex needs to know the directionality of the text. If you use xetex
 and don't change the language officially, each word by itself is going to be 
 in
 the right direction and language, but the words in the sentence are going to 
 be
 reversed.

I'm curious to know whether support for XeTeX in LyX is being worked on.
Does anyone know?

Would bringing UTF-8 to LaTeX break anything?
 
 Actually, input encoding is a lyx issue but it's due to the encoding of the
 actual text that lyx uses. AFAIK cp1255 is mostly compatible with iso-8859-8,
 not sure about the logical vs visual directionality though
 
 As for \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}, you don't
 input it yourself, you let lyx do it. If you setup lyx properly, changing the
 language is just an issue of pressing f12 (or whatever you assigned to it)

Good to know. In my Desktop F12 is assigned to Guake. I guess this is
why the language shortcut under Cursor, mouse and editing options
doesn't have a key assigned to it. I've assigned Alt+L to it but it
doesn't seem to do anything when I click it and the English words that I
type after clicking it are still ordered RTL.
 
  I am also not a software developer.
 
  Many blessings!
 
  (not subscribed to list)
-- 
שחר אור | 050-794 | http://www.shahar-or.co.il
   *** שיעורים פרטיים בלינוקס ותכנה חופשית ***



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Jürgen Spitzmüller
Micha Feigin wrote:
  Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
  encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
  word in English, do I really have to go
  \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255} in the
  middle of my otherwise quite sane flow of writing?

 This is a latex limitation as latex doesn't support utf8.

Not quite true, inputenc also supports utf8 (you can set inputencoding to utf8 
in the document dialog). However, the utf8 support is not yet as stable as the 
traditional encodings.

Jürgen


letter?

2009-03-22 Thread bb
The Documentation User Guide from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 

For instance if I try letter(DIN-Brief, German) I get an environment for
an adressee, but I am unable to write the complete adress with name,
street and town? That is also true for the simple letter environment. 

In the letter environment letter(KOMA-Script) I found Name and Town, no
street? May be the adress-supplement will work? 

In any case in trying to compile such adress-experiments I get a
message, that an empty document was generatet. Where is the Adress? That
is also true if I add a letter text. That will not be shown in the
compiled document. 

Is there any description how to make letters with lyx? 

Best regards

BB



ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

2009-03-22 Thread Grant Jacobs


re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

This is, I believe, output from LyX, and in present form a very poor 
advertisement for the product.


All digits seem to be missing from the file, e.g. what I believe is 
'LyX 1.6.2.1' is rendered as 'LyX . . . '


Some words have the first couple of letters missing.

Aside from the poor advertising it makes it rather hard to read!


Grant

--
---
Grant Jacobs Ph.D. BioinfoTools
ph. +64 3 478 0095  (office, after 10am)   PO Box 6129,
or  +64 27 601 5917 (mobile)   Dunedin,
gjac...@bioinfotools.com   NEW ZEALAND.
   Bioinformatics tools: deriving knowledge from biological data
Bioinformatics tools - software development - consulting - training
 18 years experience in bioinformatics ready to solve your problem
Check out the website for more details: http://www.bioinfotools.com


Re: letter?

2009-03-22 Thread Florian Rubach

bb schrieb:

The Documentation User Guide from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 


For instance if I try letter(DIN-Brief, German) I get an environment for
an adressee, but I am unable to write the complete adress with name,
street and town? That is also true for the simple letter environment. 


In the letter environment letter(KOMA-Script) I found Name and Town, no
street? May be the adress-supplement will work? 


In any case in trying to compile such adress-experiments I get a
message, that an empty document was generatet. Where is the Adress? That
is also true if I add a letter text. That will not be shown in the
compiled document. 

Is there any description how to make letters with lyx? 


Best regards

BB
Try out filenew from template (in your case: Datei neu von Vorlage) 
and then any of the templates containing brief or letter... e.g. 
dinbrief.lyx...

There should be enough explanation in those...

Greetings,
Florian


Re: Continuous spell checking donations: some questions

2009-03-22 Thread Abdelrazak Younes

On 21/03/2009 18:23, Liviu Andronic wrote:

On Fri, Mar 20, 2009 at 3:15 PM, Abdelrazak Younesyou...@lyx.org  wrote:
   

But, ideally, the inline spellchecking capabilities will be programmed in
spellchecker agnostic way. At least that's how I am going to implement it.

 

Out of curiousity, would this involve enchant?
   


No, switching to enchant would be part of this spellchecker rewriting 
project. I tried once to use Enchant but I was put off by the dependency 
to glib (from gtk). What I meant is that the inline spellchecker support 
will be able to use any spellcheker that is used by LyX, that's all.


Abdel.



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Shahar Or schrieb:


There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
in any Free Software.


Cp1255 works also on Linux as reported and therefore once implemented by our 
Hebrew developers.
UTF-8 for LaTeX is work in progress: XeTeX becomes more and more stable and we'll support it 
hopefully for LyX 2.0.
For now UTF8 (that you can already choose) doesn't cover all glyphs. More information about the 
current Unicode support is listed in the Appendix B.7 Language of the LyX UserGuide that you fin 
in the Help menu of LyX 1.6.x.

There's also a Wiki page describing how to use LyX for Hebrew:
http://wiki.lyx.org/Windows/Hebrew
(also with links to Linux-specific stuff)
and
http://wiki.lyx.org/LyX/HebrewOnLinux

regards Uwe


Re: letter?

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

bb schrieb:


The Documentation User Guide from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 


This is then a bug in our documentation. I forwarded your mail to our German 
documentation maintainer.
When you find further bugs in the documentation files, please report them at the lyx-docs mailing 
list AND WE#LL FIX THEM FOR THE NEXT lYx RELEASE:


Is there any description how to make letters with lyx? 


Yes, open a letter template via the File-New from Template menu. Personally, I use g-brief2 for 
German letters and letter(Koma-script) for English letters.


regards Uwe


Re: letter?

2009-03-22 Thread Bruce Pourciau



Is there any description how to make letters with lyx?


Yes, open a letter template via the File-New from Template menu.  
Personally, I use g-brief2 for German letters and letter(Koma- 
script) for English letters.


regards Uwe


When I try to View the KOMA-script scrlttr2 template file, I get an  
error message:


Package scrkbase Error: unknown KOMA option `'

You have used \KOMAoptions to set `',
but KOMA-Script does not know any option named `'.
See the KOMA-Script manual for more informations about options and
their values.

What should I do?

I'm running LyX/Mac 1.5.6 with MacTeX.

Bruce


Installing biblatex on OSX

2009-03-22 Thread jezZiFeR

Hello,

I have a problem with installing bibtext on a second OSX-Computer. I  
put the biblatex.module-file directly into the …/library/Lyx-1.6- 
Folder. Maybe this is the problem, but I think this is what the wiki  
prompts me to do. I reconfigured Lyx various times without succes – it  
does not find the module. Running texhas I get error-messages for  
every file in the texmf-folder, for example:


texhash: /usr/local/texlive/2008/texmf-var: directory not writable.  
Skipping...


This also seems strange to me. On my other computer I have a texmf- 
folder directly in the library, where the biblatex.module is saved,  
and everything works fine. But on the other computer this folder does  
not exist…


What did I do wrong?

Best*
Jess

Re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

2009-03-22 Thread BH
On Sun, Mar 22, 2009 at 6:11 AM, Grant Jacobs gjac...@bioinfotools.com wrote:

 re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

 This is, I believe, output from LyX, and in present form a very poor
 advertisement for the product.

 All digits seem to be missing from the file, e.g. what I believe is 'LyX
 1.6.2.1' is rendered as 'LyX . . . '

 Some words have the first couple of letters missing.

 Aside from the poor advertising it makes it rather hard to read!

Looks just fine to me on every .pdf viewer I have, including
up-to-date versions of Skim, Preview, and Adobe Reader. What .pdf
viewer (and version) are you using?

Bennett


RE: changing captions

2009-03-22 Thread Ad Meskens
I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.

One of the files is caption.dtx. I have pasted the content of it in a
TeX-file and ran it (in TeXnicenter). I always encounter this same error.

Sincerely,
Ad

-Original Message-
From: Paul A. Rubin [mailto:ru...@msu.edu] 
Sent: zaterdag 21 maart 2009 15:10
To: lyx-users@lists.lyx.org
Subject: Re: changing captions

Ad en Nicole Meskens- van der Auwera wrote:
 Hi,
 
 I am trying to change the captions with floats (esp. figures). I have 
 downloaded the TeX package caption. However neither in LyX nor TeX does 
 the package work. The TeX output generator says:
 
 going to install 8 files (1 package)
 downloading 

ftp://ftp.ntg.nl/mirror/tex-archive/systems/win32/miktex/tm/packages/caption
.tar.bz2... 
 
 pdflatex.exe:couldn't retrieve (RETR failed) the specified file
 ===
 !Latex Error: file 'caption.sty' not found
 
 Can anybody help?
 
 Sincerely,
 Ad
 
 
 

The installation of the caption package apparently failed.  What 
operating system and LaTeX distribution are you using, and precisely how 
did you go about installing the package?

/Paul




Re: Installing biblatex on OSX

2009-03-22 Thread BH
On Sun, Mar 22, 2009 at 1:52 PM, jezZiFeR jezzi...@gmail.com wrote:
 Hello,

 I have a problem with installing bibtext on a second OSX-Computer. I put the
 biblatex.module-file directly into the …/library/Lyx-1.6-Folder. Maybe this
 is the problem, but I think this is what the wiki prompts me to do. I
 reconfigured Lyx various times without succes – it does not find the module.

Did you put it in ~/Library/Application Support/LyX-1.6/layout folder?
(That's where it belongs.)

 Running texhas I get error-messages for every file in the texmf-folder, for
 example:

 texhash: /usr/local/texlive/2008/texmf-var: directory not writable.
 Skipping...

This indicates you need to run texhash as root: sudo texhash.

 This also seems strange to me. On my other computer I have a texmf-folder
 directly in the library, where the biblatex.module is saved, and everything
 works fine. But on the other computer this folder does not exist…

It won't exist unless you create it.

Bennett


Re: changing captions

2009-03-22 Thread Paul A. Rubin

Ad Meskens wrote:

I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.

One of the files is caption.dtx. I have pasted the content of it in a
TeX-file and ran it (in TeXnicenter). I always encounter this same error.

Sincerely,
Ad



The preferred way to install the caption package would be to use the 
MiKTeX package browser (Browse Packages) to download and install it. 
I suspect the problem right now is that you failed to update the LaTeX 
file name database after installing.  You can do that by running 
MiKTeX's Settings application and clicking Refresh FNDB.  (The package 
browser does this for you.)


/Paul



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Micha Feigin
On Sun, 22 Mar 2009 10:44:13 +0200
Shahar Or sha...@shahar-or.co.il wrote:

 On א', 2009-03-22 at 00:34 -0500, David Romano wrote:
  I wasn't sure if Micha sent this to you separately, too, so I thought I'd 
  forward it -- sorry if you've already received it (and possibly many times 
  from people who had the same idea as me)!
 
 Thank you, David. You were the only one with this idea!
  
  -- Forwarded message --
  Date: Sun, 22 Mar 2009 02:04:34 +0200
  From: Micha Feigin mi...@post.tau.ac.il
  To: lyx-users@lists.lyx.org
  Subject: Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me
  
  On Sat, 21 Mar 2009 22:43:43 +0200
  Shahar Or sha...@shahar-or.co.il wrote:
  
   Dear Lyx Users,
  
   I'm not a TeX user.
  
   I've installed Ubuntu's 1.5.6 and some Hebrew related LaTeX packages and
   got to writing a document right away.
  
  
  Lyx 1.6.1 at least if not 1.6.2 is already out, probably worth upgrading
 
 Upgraded to 1.6.1. Doesn't have that silly clown anymore!
  
   There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
   configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
   cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
   in any Free Software.
  
   Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
   encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
   word in English, do I really have to go
   \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255} in the
   middle of my otherwise quite sane flow of writing?
  
  
  This is a latex limitation as latex doesn't support utf8. You can use xetex
  which knows utf8 but it's not easy yet with lyx (actually can be done
  relatively easily but not in a clear way). On the other hand, even with 
  xetex
  and utf8, latex needs to know the directionality of the text. If you use 
  xetex
  and don't change the language officially, each word by itself is going to 
  be in
  the right direction and language, but the words in the sentence are going 
  to be
  reversed.
 
 I'm curious to know whether support for XeTeX in LyX is being worked on.
 Does anyone know?
 
 Would bringing UTF-8 to LaTeX break anything?
  
  Actually, input encoding is a lyx issue but it's due to the encoding of the
  actual text that lyx uses. AFAIK cp1255 is mostly compatible with 
  iso-8859-8,
  not sure about the logical vs visual directionality though
  
  As for \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}, you 
  don't
  input it yourself, you let lyx do it. If you setup lyx properly, changing 
  the
  language is just an issue of pressing f12 (or whatever you assigned to it)
 
 Good to know. In my Desktop F12 is assigned to Guake. I guess this is
 why the language shortcut under Cursor, mouse and editing options
 doesn't have a key assigned to it. I've assigned Alt+L to it but it
 doesn't seem to do anything when I click it and the English words that I
 type after clicking it are still ordered RTL.

For me it is assigned to language hebrew, don't know if it makes a difference
In preferences-language settings I also enabled rtl support

  
   I am also not a software developer.
  
   Many blessings!
  
   (not subscribed to list)


Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Micha Feigin
On Sun, 22 Mar 2009 16:26:22 +0100
Uwe Stöhr uwesto...@web.de wrote:

 Shahar Or schrieb:
 
  There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
  configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
  cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
  in any Free Software.
 
 Cp1255 works also on Linux as reported and therefore once implemented by our 
 Hebrew developers.
 UTF-8 for LaTeX is work in progress: XeTeX becomes more and more stable and 
 we'll support it 
 hopefully for LyX 2.0.

I don't know if this is the best option and didn't test it extensively, but
changing the latex command for pdflatex from pdflatex to xetex worked at least
as a test.

 For now UTF8 (that you can already choose) doesn't cover all glyphs. More 
 information about the 
 current Unicode support is listed in the Appendix B.7 Language of the LyX 
 UserGuide that you fin 
 in the Help menu of LyX 1.6.x.
 There's also a Wiki page describing how to use LyX for Hebrew:
 http://wiki.lyx.org/Windows/Hebrew
 (also with links to Linux-specific stuff)
 and
 http://wiki.lyx.org/LyX/HebrewOnLinux
 
 regards Uwe
 


Re: letter?

2009-03-22 Thread Jean-Marie Pacquet

Bruce Pourciau a écrit :


When I try to View the KOMA-script scrlttr2 template file, I get an 
error message:


Package scrkbase Error: unknown KOMA option `'

You have used \KOMAoptions to set `',
but KOMA-Script does not know any option named `'.
See the KOMA-Script manual for more informations about options and
their values.

What should I do?
You should erase the starting comma in the options list of the Latex 
preamble (the one in front of footsepline=true). The new version of 
Koma-script scrlttr2 does not like it.


HTH
--
jmp


Re: letter?

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Jean-Marie Pacquet schrieb:

You should erase the starting comma in the options list of the Latex 
preamble (the one in front of footsepline=true). The new version of 
Koma-script scrlttr2 does not like it.


In LyX 1.6.x the template doesn't have this comma. What LyX version are you 
using Jean-Marie?

regards Uwe


Re: changing captions

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Ad Meskens schrieb:


I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.


Installing LaTeX packages doesn't work this way. Either you do it as you tried, but then you need to 
refresh LaTeX's file name database using MiKTeX's options.

The easiest way is to use MiKTeX's package manager to install the caption 
package.

In any case reconfigure LyX afterwards.

But anyway, MiKTeX should download missing LaTeX-package automatically when you have an open 
Internet connection and reconfigure LyX. When this doesn't work, open MiKTeX's options and set there 
the option Install missing packages on the fly.


regards Uwe


Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Shahar Or
On א', 2009-03-22 at 00:34 -0500, David Romano wrote:
 I wasn't sure if Micha sent this to you separately, too, so I thought I'd 
 forward it -- sorry if you've already received it (and possibly many times 
 from people who had the same idea as me)!

Thank you, David. You were the only one with this idea!
 
 -- Forwarded message --
 Date: Sun, 22 Mar 2009 02:04:34 +0200
 From: Micha Feigin mi...@post.tau.ac.il
 To: lyx-users@lists.lyx.org
 Subject: Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me
 
 On Sat, 21 Mar 2009 22:43:43 +0200
 Shahar Or sha...@shahar-or.co.il wrote:
 
  Dear Lyx Users,
 
  I'm not a TeX user.
 
  I've installed Ubuntu's 1.5.6 and some Hebrew related LaTeX packages and
  got to writing a document right away.
 
 
 Lyx 1.6.1 at least if not 1.6.2 is already out, probably worth upgrading

Upgraded to 1.6.1. Doesn't have that silly clown anymore!
 
  There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
  configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
  cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
  in any Free Software.
 
  Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
  encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
  word in English, do I really have to go
  \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255} in the
  middle of my otherwise quite sane flow of writing?
 
 
 This is a latex limitation as latex doesn't support utf8. You can use xetex
 which knows utf8 but it's not easy yet with lyx (actually can be done
 relatively easily but not in a clear way). On the other hand, even with xetex
 and utf8, latex needs to know the directionality of the text. If you use xetex
 and don't change the language officially, each word by itself is going to be 
 in
 the right direction and language, but the words in the sentence are going to 
 be
 reversed.

I'm curious to know whether support for XeTeX in LyX is being worked on.
Does anyone know?

Would bringing UTF-8 to LaTeX break anything?
 
 Actually, input encoding is a lyx issue but it's due to the encoding of the
 actual text that lyx uses. AFAIK cp1255 is mostly compatible with iso-8859-8,
 not sure about the logical vs visual directionality though
 
 As for \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}, you don't
 input it yourself, you let lyx do it. If you setup lyx properly, changing the
 language is just an issue of pressing f12 (or whatever you assigned to it)

Good to know. In my Desktop F12 is assigned to Guake. I guess this is
why the language shortcut under Cursor, mouse and editing options
doesn't have a key assigned to it. I've assigned Alt+L to it but it
doesn't seem to do anything when I click it and the English words that I
type after clicking it are still ordered RTL.
 
  I am also not a software developer.
 
  Many blessings!
 
  (not subscribed to list)
-- 
שחר אור | 050-794 | http://www.shahar-or.co.il
   *** שיעורים פרטיים בלינוקס ותכנה חופשית ***



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Jürgen Spitzmüller
Micha Feigin wrote:
  Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
  encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
  word in English, do I really have to go
  \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255} in the
  middle of my otherwise quite sane flow of writing?

 This is a latex limitation as latex doesn't support utf8.

Not quite true, inputenc also supports utf8 (you can set inputencoding to utf8 
in the document dialog). However, the utf8 support is not yet as stable as the 
traditional encodings.

Jürgen


letter?

2009-03-22 Thread bb
The Documentation User Guide from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 

For instance if I try letter(DIN-Brief, German) I get an environment for
an adressee, but I am unable to write the complete adress with name,
street and town? That is also true for the simple letter environment. 

In the letter environment letter(KOMA-Script) I found Name and Town, no
street? May be the adress-supplement will work? 

In any case in trying to compile such adress-experiments I get a
message, that an empty document was generatet. Where is the Adress? That
is also true if I add a letter text. That will not be shown in the
compiled document. 

Is there any description how to make letters with lyx? 

Best regards

BB



ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

2009-03-22 Thread Grant Jacobs


re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

This is, I believe, output from LyX, and in present form a very poor 
advertisement for the product.


All digits seem to be missing from the file, e.g. what I believe is 
'LyX 1.6.2.1' is rendered as 'LyX . . . '


Some words have the first couple of letters missing.

Aside from the poor advertising it makes it rather hard to read!


Grant

--
---
Grant Jacobs Ph.D. BioinfoTools
ph. +64 3 478 0095  (office, after 10am)   PO Box 6129,
or  +64 27 601 5917 (mobile)   Dunedin,
gjac...@bioinfotools.com   NEW ZEALAND.
   Bioinformatics tools: deriving knowledge from biological data
Bioinformatics tools - software development - consulting - training
 18 years experience in bioinformatics ready to solve your problem
Check out the website for more details: http://www.bioinfotools.com


Re: letter?

2009-03-22 Thread Florian Rubach

bb schrieb:

The Documentation User Guide from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 


For instance if I try letter(DIN-Brief, German) I get an environment for
an adressee, but I am unable to write the complete adress with name,
street and town? That is also true for the simple letter environment. 


In the letter environment letter(KOMA-Script) I found Name and Town, no
street? May be the adress-supplement will work? 


In any case in trying to compile such adress-experiments I get a
message, that an empty document was generatet. Where is the Adress? That
is also true if I add a letter text. That will not be shown in the
compiled document. 

Is there any description how to make letters with lyx? 


Best regards

BB
Try out filenew from template (in your case: Datei neu von Vorlage) 
and then any of the templates containing brief or letter... e.g. 
dinbrief.lyx...

There should be enough explanation in those...

Greetings,
Florian


Re: Continuous spell checking donations: some questions

2009-03-22 Thread Abdelrazak Younes

On 21/03/2009 18:23, Liviu Andronic wrote:

On Fri, Mar 20, 2009 at 3:15 PM, Abdelrazak Younesyou...@lyx.org  wrote:
   

But, ideally, the inline spellchecking capabilities will be programmed in
spellchecker agnostic way. At least that's how I am going to implement it.

 

Out of curiousity, would this involve enchant?
   


No, switching to enchant would be part of this spellchecker rewriting 
project. I tried once to use Enchant but I was put off by the dependency 
to glib (from gtk). What I meant is that the inline spellchecker support 
will be able to use any spellcheker that is used by LyX, that's all.


Abdel.



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Shahar Or schrieb:


There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
in any Free Software.


Cp1255 works also on Linux as reported and therefore once implemented by our 
Hebrew developers.
UTF-8 for LaTeX is work in progress: XeTeX becomes more and more stable and we'll support it 
hopefully for LyX 2.0.
For now UTF8 (that you can already choose) doesn't cover all glyphs. More information about the 
current Unicode support is listed in the Appendix B.7 Language of the LyX UserGuide that you fin 
in the Help menu of LyX 1.6.x.

There's also a Wiki page describing how to use LyX for Hebrew:
http://wiki.lyx.org/Windows/Hebrew
(also with links to Linux-specific stuff)
and
http://wiki.lyx.org/LyX/HebrewOnLinux

regards Uwe


Re: letter?

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

bb schrieb:


The Documentation User Guide from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 


This is then a bug in our documentation. I forwarded your mail to our German 
documentation maintainer.
When you find further bugs in the documentation files, please report them at the lyx-docs mailing 
list AND WE#LL FIX THEM FOR THE NEXT lYx RELEASE:


Is there any description how to make letters with lyx? 


Yes, open a letter template via the File-New from Template menu. Personally, I use g-brief2 for 
German letters and letter(Koma-script) for English letters.


regards Uwe


Re: letter?

2009-03-22 Thread Bruce Pourciau



Is there any description how to make letters with lyx?


Yes, open a letter template via the File-New from Template menu.  
Personally, I use g-brief2 for German letters and letter(Koma- 
script) for English letters.


regards Uwe


When I try to View the KOMA-script scrlttr2 template file, I get an  
error message:


Package scrkbase Error: unknown KOMA option `'

You have used \KOMAoptions to set `',
but KOMA-Script does not know any option named `'.
See the KOMA-Script manual for more informations about options and
their values.

What should I do?

I'm running LyX/Mac 1.5.6 with MacTeX.

Bruce


Installing biblatex on OSX

2009-03-22 Thread jezZiFeR

Hello,

I have a problem with installing bibtext on a second OSX-Computer. I  
put the biblatex.module-file directly into the …/library/Lyx-1.6- 
Folder. Maybe this is the problem, but I think this is what the wiki  
prompts me to do. I reconfigured Lyx various times without succes – it  
does not find the module. Running texhas I get error-messages for  
every file in the texmf-folder, for example:


texhash: /usr/local/texlive/2008/texmf-var: directory not writable.  
Skipping...


This also seems strange to me. On my other computer I have a texmf- 
folder directly in the library, where the biblatex.module is saved,  
and everything works fine. But on the other computer this folder does  
not exist…


What did I do wrong?

Best*
Jess

Re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

2009-03-22 Thread BH
On Sun, Mar 22, 2009 at 6:11 AM, Grant Jacobs gjac...@bioinfotools.com wrote:

 re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

 This is, I believe, output from LyX, and in present form a very poor
 advertisement for the product.

 All digits seem to be missing from the file, e.g. what I believe is 'LyX
 1.6.2.1' is rendered as 'LyX . . . '

 Some words have the first couple of letters missing.

 Aside from the poor advertising it makes it rather hard to read!

Looks just fine to me on every .pdf viewer I have, including
up-to-date versions of Skim, Preview, and Adobe Reader. What .pdf
viewer (and version) are you using?

Bennett


RE: changing captions

2009-03-22 Thread Ad Meskens
I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.

One of the files is caption.dtx. I have pasted the content of it in a
TeX-file and ran it (in TeXnicenter). I always encounter this same error.

Sincerely,
Ad

-Original Message-
From: Paul A. Rubin [mailto:ru...@msu.edu] 
Sent: zaterdag 21 maart 2009 15:10
To: lyx-users@lists.lyx.org
Subject: Re: changing captions

Ad en Nicole Meskens- van der Auwera wrote:
 Hi,
 
 I am trying to change the captions with floats (esp. figures). I have 
 downloaded the TeX package caption. However neither in LyX nor TeX does 
 the package work. The TeX output generator says:
 
 going to install 8 files (1 package)
 downloading 

ftp://ftp.ntg.nl/mirror/tex-archive/systems/win32/miktex/tm/packages/caption
.tar.bz2... 
 
 pdflatex.exe:couldn't retrieve (RETR failed) the specified file
 ===
 !Latex Error: file 'caption.sty' not found
 
 Can anybody help?
 
 Sincerely,
 Ad
 
 
 

The installation of the caption package apparently failed.  What 
operating system and LaTeX distribution are you using, and precisely how 
did you go about installing the package?

/Paul




Re: Installing biblatex on OSX

2009-03-22 Thread BH
On Sun, Mar 22, 2009 at 1:52 PM, jezZiFeR jezzi...@gmail.com wrote:
 Hello,

 I have a problem with installing bibtext on a second OSX-Computer. I put the
 biblatex.module-file directly into the …/library/Lyx-1.6-Folder. Maybe this
 is the problem, but I think this is what the wiki prompts me to do. I
 reconfigured Lyx various times without succes – it does not find the module.

Did you put it in ~/Library/Application Support/LyX-1.6/layout folder?
(That's where it belongs.)

 Running texhas I get error-messages for every file in the texmf-folder, for
 example:

 texhash: /usr/local/texlive/2008/texmf-var: directory not writable.
 Skipping...

This indicates you need to run texhash as root: sudo texhash.

 This also seems strange to me. On my other computer I have a texmf-folder
 directly in the library, where the biblatex.module is saved, and everything
 works fine. But on the other computer this folder does not exist…

It won't exist unless you create it.

Bennett


Re: changing captions

2009-03-22 Thread Paul A. Rubin

Ad Meskens wrote:

I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.

One of the files is caption.dtx. I have pasted the content of it in a
TeX-file and ran it (in TeXnicenter). I always encounter this same error.

Sincerely,
Ad



The preferred way to install the caption package would be to use the 
MiKTeX package browser (Browse Packages) to download and install it. 
I suspect the problem right now is that you failed to update the LaTeX 
file name database after installing.  You can do that by running 
MiKTeX's Settings application and clicking Refresh FNDB.  (The package 
browser does this for you.)


/Paul



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Micha Feigin
On Sun, 22 Mar 2009 10:44:13 +0200
Shahar Or sha...@shahar-or.co.il wrote:

 On א', 2009-03-22 at 00:34 -0500, David Romano wrote:
  I wasn't sure if Micha sent this to you separately, too, so I thought I'd 
  forward it -- sorry if you've already received it (and possibly many times 
  from people who had the same idea as me)!
 
 Thank you, David. You were the only one with this idea!
  
  -- Forwarded message --
  Date: Sun, 22 Mar 2009 02:04:34 +0200
  From: Micha Feigin mi...@post.tau.ac.il
  To: lyx-users@lists.lyx.org
  Subject: Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me
  
  On Sat, 21 Mar 2009 22:43:43 +0200
  Shahar Or sha...@shahar-or.co.il wrote:
  
   Dear Lyx Users,
  
   I'm not a TeX user.
  
   I've installed Ubuntu's 1.5.6 and some Hebrew related LaTeX packages and
   got to writing a document right away.
  
  
  Lyx 1.6.1 at least if not 1.6.2 is already out, probably worth upgrading
 
 Upgraded to 1.6.1. Doesn't have that silly clown anymore!
  
   There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
   configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
   cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
   in any Free Software.
  
   Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
   encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
   word in English, do I really have to go
   \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255} in the
   middle of my otherwise quite sane flow of writing?
  
  
  This is a latex limitation as latex doesn't support utf8. You can use xetex
  which knows utf8 but it's not easy yet with lyx (actually can be done
  relatively easily but not in a clear way). On the other hand, even with 
  xetex
  and utf8, latex needs to know the directionality of the text. If you use 
  xetex
  and don't change the language officially, each word by itself is going to 
  be in
  the right direction and language, but the words in the sentence are going 
  to be
  reversed.
 
 I'm curious to know whether support for XeTeX in LyX is being worked on.
 Does anyone know?
 
 Would bringing UTF-8 to LaTeX break anything?
  
  Actually, input encoding is a lyx issue but it's due to the encoding of the
  actual text that lyx uses. AFAIK cp1255 is mostly compatible with 
  iso-8859-8,
  not sure about the logical vs visual directionality though
  
  As for \inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}, you 
  don't
  input it yourself, you let lyx do it. If you setup lyx properly, changing 
  the
  language is just an issue of pressing f12 (or whatever you assigned to it)
 
 Good to know. In my Desktop F12 is assigned to Guake. I guess this is
 why the language shortcut under Cursor, mouse and editing options
 doesn't have a key assigned to it. I've assigned Alt+L to it but it
 doesn't seem to do anything when I click it and the English words that I
 type after clicking it are still ordered RTL.

For me it is assigned to language hebrew, don't know if it makes a difference
In preferences-language settings I also enabled rtl support

  
   I am also not a software developer.
  
   Many blessings!
  
   (not subscribed to list)


Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Micha Feigin
On Sun, 22 Mar 2009 16:26:22 +0100
Uwe Stöhr uwesto...@web.de wrote:

 Shahar Or schrieb:
 
  There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
  configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
  cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
  in any Free Software.
 
 Cp1255 works also on Linux as reported and therefore once implemented by our 
 Hebrew developers.
 UTF-8 for LaTeX is work in progress: XeTeX becomes more and more stable and 
 we'll support it 
 hopefully for LyX 2.0.

I don't know if this is the best option and didn't test it extensively, but
changing the latex command for pdflatex from pdflatex to xetex worked at least
as a test.

 For now UTF8 (that you can already choose) doesn't cover all glyphs. More 
 information about the 
 current Unicode support is listed in the Appendix B.7 Language of the LyX 
 UserGuide that you fin 
 in the Help menu of LyX 1.6.x.
 There's also a Wiki page describing how to use LyX for Hebrew:
 http://wiki.lyx.org/Windows/Hebrew
 (also with links to Linux-specific stuff)
 and
 http://wiki.lyx.org/LyX/HebrewOnLinux
 
 regards Uwe
 


Re: letter?

2009-03-22 Thread Jean-Marie Pacquet

Bruce Pourciau a écrit :


When I try to View the KOMA-script scrlttr2 template file, I get an 
error message:


Package scrkbase Error: unknown KOMA option `'

You have used \KOMAoptions to set `',
but KOMA-Script does not know any option named `'.
See the KOMA-Script manual for more informations about options and
their values.

What should I do?
You should erase the starting comma in the options list of the Latex 
preamble (the one in front of footsepline=true). The new version of 
Koma-script scrlttr2 does not like it.


HTH
--
jmp


Re: letter?

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Jean-Marie Pacquet schrieb:

You should erase the starting comma in the options list of the Latex 
preamble (the one in front of footsepline=true). The new version of 
Koma-script scrlttr2 does not like it.


In LyX 1.6.x the template doesn't have this comma. What LyX version are you 
using Jean-Marie?

regards Uwe


Re: changing captions

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Ad Meskens schrieb:


I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.


Installing LaTeX packages doesn't work this way. Either you do it as you tried, but then you need to 
refresh LaTeX's file name database using MiKTeX's options.

The easiest way is to use MiKTeX's package manager to install the caption 
package.

In any case reconfigure LyX afterwards.

But anyway, MiKTeX should download missing LaTeX-package automatically when you have an open 
Internet connection and reconfigure LyX. When this doesn't work, open MiKTeX's options and set there 
the option Install missing packages on the fly.


regards Uwe


Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Shahar Or
On א', 2009-03-22 at 00:34 -0500, David Romano wrote:
> I wasn't sure if Micha sent this to you separately, too, so I thought I'd 
> forward it -- sorry if you've already received it (and possibly many times 
> from people who had the same idea as me)!

Thank you, David. You were the only one with this idea!
> 
> -- Forwarded message --
> Date: Sun, 22 Mar 2009 02:04:34 +0200
> From: Micha Feigin 
> To: lyx-users@lists.lyx.org
> Subject: Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me
> 
> On Sat, 21 Mar 2009 22:43:43 +0200
> Shahar Or  wrote:
> 
> > Dear Lyx Users,
> >
> > I'm not a TeX user.
> >
> > I've installed Ubuntu's 1.5.6 and some Hebrew related LaTeX packages and
> > got to writing a document right away.
> >
> 
> Lyx 1.6.1 at least if not 1.6.2 is already out, probably worth upgrading

Upgraded to 1.6.1. Doesn't have that silly clown anymore!
> 
> > There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
> > configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
> > cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
> > in any Free Software.
> >
> > Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
> > encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
> > word in English, do I really have to go
> > "\inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}" in the
> > middle of my otherwise quite sane flow of writing?
> >
> 
> This is a latex limitation as latex doesn't support utf8. You can use xetex
> which knows utf8 but it's not easy yet with lyx (actually can be done
> relatively easily but not in a clear way). On the other hand, even with xetex
> and utf8, latex needs to know the directionality of the text. If you use xetex
> and don't change the language officially, each word by itself is going to be 
> in
> the right direction and language, but the words in the sentence are going to 
> be
> reversed.

I'm curious to know whether support for XeTeX in LyX is being worked on.
Does anyone know?

Would bringing UTF-8 to LaTeX break anything?
> 
> Actually, input encoding is a lyx issue but it's due to the encoding of the
> actual text that lyx uses. AFAIK cp1255 is mostly compatible with iso-8859-8,
> not sure about the logical vs visual directionality though
> 
> As for "\inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}", you don't
> input it yourself, you let lyx do it. If you setup lyx properly, changing the
> language is just an issue of pressing f12 (or whatever you assigned to it)

Good to know. In my Desktop F12 is assigned to Guake. I guess this is
why the "language" shortcut under "Cursor, mouse and editing options"
doesn't have a key assigned to it. I've assigned Alt+L to it but it
doesn't seem to do anything when I click it and the English words that I
type after clicking it are still ordered RTL.
> 
> > I am also not a software developer.
> >
> > Many blessings!
> >
> > (not subscribed to list)
-- 
שחר אור | 050-794 | http://www.shahar-or.co.il
   *** שיעורים פרטיים בלינוקס ותכנה חופשית ***



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Jürgen Spitzmüller
Micha Feigin wrote:
> > Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
> > encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
> > word in English, do I really have to go
> > "\inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}" in the
> > middle of my otherwise quite sane flow of writing?
>
> This is a latex limitation as latex doesn't support utf8.

Not quite true, inputenc also supports utf8 (you can set inputencoding to utf8 
in the document dialog). However, the utf8 support is not yet as stable as the 
traditional encodings.

Jürgen


letter?

2009-03-22 Thread bb
The Documentation "User Guide" from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 

For instance if I try letter(DIN-Brief, German) I get an environment for
an adressee, but I am unable to write the complete adress with name,
street and town? That is also true for the simple letter environment. 

In the letter environment letter(KOMA-Script) I found Name and Town, no
street? May be the adress-supplement will work? 

In any case in trying to compile such adress-experiments I get a
message, that an empty document was generatet. Where is the Adress? That
is also true if I add a letter text. That will not be shown in the
compiled document. 

Is there any description how to make letters with lyx? 

Best regards

BB



ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

2009-03-22 Thread Grant Jacobs


re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

This is, I believe, output from LyX, and in present form a very poor 
advertisement for the product.


All digits seem to be missing from the file, e.g. what I believe is 
'LyX 1.6.2.1' is rendered as 'LyX . . . '


Some words have the first couple of letters missing.

Aside from the poor advertising it makes it rather hard to read!


Grant

--
---
Grant Jacobs Ph.D. BioinfoTools
ph. +64 3 478 0095  (office, after 10am)   PO Box 6129,
or  +64 27 601 5917 (mobile)   Dunedin,
gjac...@bioinfotools.com   NEW ZEALAND.
   Bioinformatics tools: deriving knowledge from biological data
Bioinformatics tools - software development - consulting - training
 18 years experience in bioinformatics ready to solve your problem
Check out the website for more details: http://www.bioinfotools.com


Re: letter?

2009-03-22 Thread Florian Rubach

bb schrieb:

The Documentation "User Guide" from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 


For instance if I try letter(DIN-Brief, German) I get an environment for
an adressee, but I am unable to write the complete adress with name,
street and town? That is also true for the simple letter environment. 


In the letter environment letter(KOMA-Script) I found Name and Town, no
street? May be the adress-supplement will work? 


In any case in trying to compile such adress-experiments I get a
message, that an empty document was generatet. Where is the Adress? That
is also true if I add a letter text. That will not be shown in the
compiled document. 

Is there any description how to make letters with lyx? 


Best regards

BB
Try out file>new from template (in your case: Datei> neu von Vorlage) 
and then any of the templates containing brief or letter... e.g. 
dinbrief.lyx...

There should be enough explanation in those...

Greetings,
Florian


Re: Continuous spell checking donations: some questions

2009-03-22 Thread Abdelrazak Younes

On 21/03/2009 18:23, Liviu Andronic wrote:

On Fri, Mar 20, 2009 at 3:15 PM, Abdelrazak Younes  wrote:
   

But, ideally, the inline spellchecking capabilities will be programmed in
spellchecker agnostic way. At least that's how I am going to implement it.

 

Out of curiousity, would this involve enchant?
   


No, switching to enchant would be part of this spellchecker rewriting 
project. I tried once to use Enchant but I was put off by the dependency 
to glib (from gtk). What I meant is that the inline spellchecker support 
will be able to use any spellcheker that is used by LyX, that's all.


Abdel.



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Shahar Or schrieb:


There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
in any Free Software.


Cp1255 works also on Linux as reported and therefore once implemented by our 
Hebrew developers.
UTF-8 for LaTeX is work in progress: XeTeX becomes more and more stable and we'll support it 
hopefully for LyX 2.0.
For now UTF8 (that you can already choose) doesn't cover all glyphs. More information about the 
current Unicode support is listed in the Appendix B.7 "Language" of the LyX UserGuide that you fin 
in the Help menu of LyX 1.6.x.

There's also a Wiki page describing how to use LyX for Hebrew:
http://wiki.lyx.org/Windows/Hebrew
(also with links to Linux-specific stuff)
and
http://wiki.lyx.org/LyX/HebrewOnLinux

regards Uwe


Re: letter?

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

bb schrieb:


The Documentation "User Guide" from December 7, 2008 might be outdated?
The Description of writing a letter (p. 50 in the german version of the
document) does not describe the reality. I tried all types of
letter-documents, but none offers the described option of adress-right? 


This is then a bug in our documentation. I forwarded your mail to our German 
documentation maintainer.
When you find further bugs in the documentation files, please report them at the lyx-docs mailing 
list AND WE#LL FIX THEM FOR THE NEXT lYx RELEASE:


Is there any description how to make letters with lyx? 


Yes, open a letter template via the File->New from Template menu. Personally, I use g-brief2 for 
German letters and letter(Koma-script) for English letters.


regards Uwe


Re: letter?

2009-03-22 Thread Bruce Pourciau



Is there any description how to make letters with lyx?


Yes, open a letter template via the File->New from Template menu.  
Personally, I use g-brief2 for German letters and letter(Koma- 
script) for English letters.


regards Uwe


When I try to View the KOMA-script scrlttr2 template file, I get an  
error message:


Package scrkbase Error: unknown KOMA option `'

You have used \KOMAoptions to set `',
but KOMA-Script does not know any option named `'.
See the KOMA-Script manual for more informations about options and
their values.

What should I do?

I'm running LyX/Mac 1.5.6 with MacTeX.

Bruce


Installing biblatex on OSX

2009-03-22 Thread jezZiFeR

Hello,

I have a problem with installing bibtext on a second OSX-Computer. I  
put the biblatex.module-file directly into the …/library/Lyx-1.6- 
Folder. Maybe this is the problem, but I think this is what the wiki  
prompts me to do. I reconfigured Lyx various times without succes – it  
does not find the module. Running texhas I get error-messages for  
every file in the texmf-folder, for example:


texhash: /usr/local/texlive/2008/texmf-var: directory not writable.  
Skipping...


This also seems strange to me. On my other computer I have a texmf- 
folder directly in the library, where the biblatex.module is saved,  
and everything works fine. But on the other computer this folder does  
not exist…


What did I do wrong?

Best*
Jess

Re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape

2009-03-22 Thread BH
On Sun, Mar 22, 2009 at 6:11 AM, Grant Jacobs  wrote:
>
> re: ReadMe-162.pdf for Mac OS X is in terrible shape
>
> This is, I believe, output from LyX, and in present form a very poor
> advertisement for the product.
>
> All digits seem to be missing from the file, e.g. what I believe is 'LyX
> 1.6.2.1' is rendered as 'LyX . . . '
>
> Some words have the first couple of letters missing.
>
> Aside from the poor advertising it makes it rather hard to read!

Looks just fine to me on every .pdf viewer I have, including
up-to-date versions of Skim, Preview, and Adobe Reader. What .pdf
viewer (and version) are you using?

Bennett


RE: changing captions

2009-03-22 Thread Ad Meskens
I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.

One of the files is caption.dtx. I have pasted the content of it in a
TeX-file and ran it (in TeXnicenter). I always encounter this same error.

Sincerely,
Ad

-Original Message-
From: Paul A. Rubin [mailto:ru...@msu.edu] 
Sent: zaterdag 21 maart 2009 15:10
To: lyx-users@lists.lyx.org
Subject: Re: changing captions

Ad en Nicole Meskens- van der Auwera wrote:
> Hi,
> 
> I am trying to change the captions with floats (esp. figures). I have 
> downloaded the TeX package caption. However neither in LyX nor TeX does 
> the package work. The TeX output generator says:
> 
> going to install 8 files (1 package)
> downloading 
>
ftp://ftp.ntg.nl/mirror/tex-archive/systems/win32/miktex/tm/packages/caption
.tar.bz2... 
> 
> pdflatex.exe:couldn't retrieve (RETR failed) the specified file
> ===
> !Latex Error: file 'caption.sty' not found
> 
> Can anybody help?
> 
> Sincerely,
> Ad
> 
> 
> 

The installation of the caption package apparently failed.  What 
operating system and LaTeX distribution are you using, and precisely how 
did you go about installing the package?

/Paul




Re: Installing biblatex on OSX

2009-03-22 Thread BH
On Sun, Mar 22, 2009 at 1:52 PM, jezZiFeR  wrote:
> Hello,
>
> I have a problem with installing bibtext on a second OSX-Computer. I put the
> biblatex.module-file directly into the …/library/Lyx-1.6-Folder. Maybe this
> is the problem, but I think this is what the wiki prompts me to do. I
> reconfigured Lyx various times without succes – it does not find the module.

Did you put it in ~/Library/Application Support/LyX-1.6/layout folder?
(That's where it belongs.)

> Running texhas I get error-messages for every file in the texmf-folder, for
> example:
>>
>> texhash: /usr/local/texlive/2008/texmf-var: directory not writable.
>> Skipping...

This indicates you need to run texhash as root: sudo texhash.

> This also seems strange to me. On my other computer I have a texmf-folder
> directly in the library, where the biblatex.module is saved, and everything
> works fine. But on the other computer this folder does not exist…

It won't exist unless you create it.

Bennett


Re: changing captions

2009-03-22 Thread Paul A. Rubin

Ad Meskens wrote:

I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.

One of the files is caption.dtx. I have pasted the content of it in a
TeX-file and ran it (in TeXnicenter). I always encounter this same error.

Sincerely,
Ad



The preferred way to install the caption package would be to use the 
MiKTeX package browser ("Browse Packages") to download and install it. 
I suspect the problem right now is that you failed to update the LaTeX 
file name database after installing.  You can do that by running 
MiKTeX's Settings application and clicking "Refresh FNDB".  (The package 
browser does this for you.)


/Paul



Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Micha Feigin
On Sun, 22 Mar 2009 10:44:13 +0200
Shahar Or  wrote:

> On א', 2009-03-22 at 00:34 -0500, David Romano wrote:
> > I wasn't sure if Micha sent this to you separately, too, so I thought I'd 
> > forward it -- sorry if you've already received it (and possibly many times 
> > from people who had the same idea as me)!
> 
> Thank you, David. You were the only one with this idea!
> > 
> > -- Forwarded message --
> > Date: Sun, 22 Mar 2009 02:04:34 +0200
> > From: Micha Feigin 
> > To: lyx-users@lists.lyx.org
> > Subject: Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me
> > 
> > On Sat, 21 Mar 2009 22:43:43 +0200
> > Shahar Or  wrote:
> > 
> > > Dear Lyx Users,
> > >
> > > I'm not a TeX user.
> > >
> > > I've installed Ubuntu's 1.5.6 and some Hebrew related LaTeX packages and
> > > got to writing a document right away.
> > >
> > 
> > Lyx 1.6.1 at least if not 1.6.2 is already out, probably worth upgrading
> 
> Upgraded to 1.6.1. Doesn't have that silly clown anymore!
> > 
> > > There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
> > > configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
> > > cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
> > > in any Free Software.
> > >
> > > Also, I'd like to know, please, why isn't LyX using UTF-8 as a default
> > > encoding? When I write my document in Hebrew and I want to throw in a
> > > word in English, do I really have to go
> > > "\inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}" in the
> > > middle of my otherwise quite sane flow of writing?
> > >
> > 
> > This is a latex limitation as latex doesn't support utf8. You can use xetex
> > which knows utf8 but it's not easy yet with lyx (actually can be done
> > relatively easily but not in a clear way). On the other hand, even with 
> > xetex
> > and utf8, latex needs to know the directionality of the text. If you use 
> > xetex
> > and don't change the language officially, each word by itself is going to 
> > be in
> > the right direction and language, but the words in the sentence are going 
> > to be
> > reversed.
> 
> I'm curious to know whether support for XeTeX in LyX is being worked on.
> Does anyone know?
> 
> Would bringing UTF-8 to LaTeX break anything?
> > 
> > Actually, input encoding is a lyx issue but it's due to the encoding of the
> > actual text that lyx uses. AFAIK cp1255 is mostly compatible with 
> > iso-8859-8,
> > not sure about the logical vs visual directionality though
> > 
> > As for "\inputencoding{Latin9}\L{something}\inputencoding{cp1255}", you 
> > don't
> > input it yourself, you let lyx do it. If you setup lyx properly, changing 
> > the
> > language is just an issue of pressing f12 (or whatever you assigned to it)
> 
> Good to know. In my Desktop F12 is assigned to Guake. I guess this is
> why the "language" shortcut under "Cursor, mouse and editing options"
> doesn't have a key assigned to it. I've assigned Alt+L to it but it
> doesn't seem to do anything when I click it and the English words that I
> type after clicking it are still ordered RTL.

For me it is assigned to "language hebrew", don't know if it makes a difference
In preferences->language settings I also enabled rtl support

> > 
> > > I am also not a software developer.
> > >
> > > Many blessings!
> > >
> > > (not subscribed to list)


Re: LyX, LaTeX, Unicode, Hebrew and the Pondering Me

2009-03-22 Thread Micha Feigin
On Sun, 22 Mar 2009 16:26:22 +0100
Uwe Stöhr  wrote:

> Shahar Or schrieb:
> 
> > There's one thing I'm curious about; why is this software, when I
> > configure it for writing documents in Hebrew, uses Latin9 and cp1255?
> > cp1255 is an MS Windows encoding which I've never seen used by default
> > in any Free Software.
> 
> Cp1255 works also on Linux as reported and therefore once implemented by our 
> Hebrew developers.
> UTF-8 for LaTeX is work in progress: XeTeX becomes more and more stable and 
> we'll support it 
> hopefully for LyX 2.0.

I don't know if this is the best option and didn't test it extensively, but
changing the latex command for pdflatex from pdflatex to xetex worked at least
as a test.

> For now UTF8 (that you can already choose) doesn't cover all glyphs. More 
> information about the 
> current Unicode support is listed in the Appendix B.7 "Language" of the LyX 
> UserGuide that you fin 
> in the Help menu of LyX 1.6.x.
> There's also a Wiki page describing how to use LyX for Hebrew:
> http://wiki.lyx.org/Windows/Hebrew
> (also with links to Linux-specific stuff)
> and
> http://wiki.lyx.org/LyX/HebrewOnLinux
> 
> regards Uwe
> 


Re: letter?

2009-03-22 Thread Jean-Marie Pacquet

Bruce Pourciau a écrit :


When I try to View the KOMA-script scrlttr2 template file, I get an 
error message:


Package scrkbase Error: unknown KOMA option `'

You have used \KOMAoptions to set `',
but KOMA-Script does not know any option named `'.
See the KOMA-Script manual for more informations about options and
their values.

What should I do?
You should erase the starting comma in the options list of the Latex 
preamble (the one in front of "footsepline=true"). The new version of 
Koma-script scrlttr2 does not like it.


HTH
--
jmp


Re: letter?

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Jean-Marie Pacquet schrieb:

You should erase the starting comma in the options list of the Latex 
preamble (the one in front of "footsepline=true"). The new version of 
Koma-script scrlttr2 does not like it.


In LyX 1.6.x the template doesn't have this comma. What LyX version are you 
using Jean-Marie?

regards Uwe


Re: changing captions

2009-03-22 Thread Uwe Stöhr

Ad Meskens schrieb:


I use Windows Vista and the MikTek distribution for Latex.
I download the zip-file, which is opened in windows explorer. I save the
files in the same folder as other TeX packages.
I then run LyX (and/or TeX). Neither of them finds the sty-file.


Installing LaTeX packages doesn't work this way. Either you do it as you tried, but then you need to 
refresh LaTeX's file name database using MiKTeX's options.

The easiest way is to use MiKTeX's package manager to install the caption 
package.

In any case reconfigure LyX afterwards.

But anyway, MiKTeX should download missing LaTeX-package automatically when you have an open 
Internet connection and reconfigure LyX. When this doesn't work, open MiKTeX's options and set there 
the option "Install missing packages on the fly".


regards Uwe