Re: [maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-12 Thread Gustavo Sverzut Barbieri
On 1/12/07, Álvaro J. Iradier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Sorry for the first one, a typo, thanks for noticing :) About the second one, "Imagen" (without tilde) is correct, as someone already pointed I already changed to Diego, should I revert "Imágen" to "Imagen"? -- Gustavo Sverzut Barbieri

Re: [maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-12 Thread Álvaro J. Iradier
Sorry for the first one, a typo, thanks for noticing :) About the second one, "Imagen" (without tilde) is correct, as someone already pointed. Greets On 1/12/07, Diego Escalante <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Gustavo, there are some little mistakes in the spanish translation (not worth a patch):

[maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-12 Thread Jaime Ruiz Frontera
> > Also in the file libcanola-plugins-base/po/es_ES.po: > reads: > msgstr "Imagen" > should read: > msgstr "Imágen" Wrong! "Imagen" was correct. If you are unsure please check http://www.rae.es/ Plural is "Imágenes" Cheers! -- Jaime Ruiz Frontera e-mail: jaime AT foowar.net jabber: jaime A

Re: [maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-12 Thread Gustavo Sverzut Barbieri
On 1/12/07, Diego Escalante <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Gustavo, there are some little mistakes in the spanish translation (not worth a patch): In line 24 of file canola-applet/po/es_ES.po: the message reads: msgstr "¡No se ha podido analizar a colección!" should read: msgstr "¡No se ha podi

Re: [maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-12 Thread Diego Escalante
Gustavo, there are some little mistakes in the spanish translation (not worth a patch): In line 24 of file canola-applet/po/es_ES.po: the message reads: msgstr "¡No se ha podido analizar a colección!" should read: msgstr "¡No se ha podido analizar la colección!" (note the new 'l') Also in the

[maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-12 Thread Gustavo Sverzut Barbieri
On 1/12/07, Oskari 'Okko' Ojala <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi, > I hope to see your language in next canola! :-) I can translate Canola to Finnish (fi_FI). Please do :-) Just download the files at our garage.maemo project page. Are you familiar with gettext/PO translations? If not, just mail

[maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-12 Thread Oskari 'Okko' Ojala
Hi, I hope to see your language in next canola! :-) I can translate Canola to Finnish (fi_FI). -- Oskari "Okko" Ojala ___ maemo-developers mailing list maemo-developers@maemo.org https://maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers

Re: [maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-08 Thread Gustavo Sverzut Barbieri
On 1/8/07, Simon Opelt <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi > Please mail me before translating, or your job may be lost :-( I normally think the world should get used to english software, movies,.. but I would like to do a german translation (I am from Austria; german is native language) of canola, i

Re: [maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-08 Thread Simon Opelt
Hi > Please mail me before translating, or your job may be lost :-( I normally think the world should get used to english software, movies,.. but I would like to do a german translation (I am from Austria; german is native language) of canola, if no one else is up for it yet. br Simon

[maemo-developers] Re: Translate Canola to your language!

2007-01-07 Thread Gustavo Sverzut Barbieri
Updates: - Spanish (es_ES) was provided by Álvaro J. Iradier. Alfredo J. Fabretti submited one later than Álvaro, sorry. - French (fr_FR) is being translated by Mike Leeson. Please mail me before translating, or your job may be lost :-( -- Gustavo Sverzut Barbieri ---