Re: [BrigX] AAA Cercasi

2016-10-16 Per discussione Claudio Redaelli
Grazie Fabio,
volevo principalmente capire se qualcuno lo avesse mai usato e saprebbe
dare indicazioni per il suo utilizzo.
Ho un cliente che è interessato ad una consulenza a riguardo.

2016-10-15 16:01 GMT+02:00 FabioMandelli :

> Il 15/10/2016 11.03, Claudio Redaelli ha scritto:
>
> conoscitore, se non addirittura esperto, della seguente tecnologia:
>
> https://en.wikipedia.org/wiki/AS4
>
>
> ___
> BrigX Linux Users GroupML@brigx.ithttp://brigx.it/mailman/listinfo/ml_brigx.it
>
>Ciao Claudio,
>
> non voglio farti perdere tempo, ma se cerchi solo una banale  infarinatura
> in questo argomento ti offro qui una sintesi stringata di qualche rottame
> che galleggia  ancora nella mia memoria, dopo il naufragio.
>
> Sostanzialmente, almeno 10 anni fa, attraverso  OASIS  era venuta di moda
> l'idea di creare sottoinsiemi su base XML (ognuno codificato attraverso un
> catalogo di tags,  in una specifica URL di riferimento) che fossero utili
> alla gestione pubblica  e internazionale di dati (specifici settoriali), da
> far  circolare attraverso i meccanismi tipici del Web (allora SOAP e anche
> altri), ma che fossero al contempo immagazzinabili, usabili ,
> condivisibili nelle  applicazioni  database e/o gestionali  di larga
> diffusione.
>
> Un esempio pratico potrebbe essere un sottoinsieme di tags, una
> collezione da usare come la collezione di tag dell' HTML , specifico per il
> documento "fattura commerciale" :
>
> un  fornitore inglese compila  una fattura per prodotti tessili.  Lui
> scriverà:
>
>  XY .
> 11 pairs of underwear< price> < unit of
> measure> 
>
> 3 pairs of socks  logo  . . . .
>
> Ricevendola, e filtrata attraverso il del catalogo del sottoinsieme XLM,
> tu leggerai:
>
>  XY
>
> 11 paia di mutande  etc
>
> 3 paia di calze.  . . . .
>
> Un fiammingo, come un francese, un tedesco  o un ladino, avrà la sua
> versione linguistica, con il vantaggio, però,  che non sarà  obbligato a
> ritrascrivere ogni voce attraverso l'intervento di un operatore manuale di
> input.
>
> Tutti i dati, più o meno criptati/decriptati,  saranno in un formato
> direttamente  disponibile, condivisibile  e naturalizzato nel tuo
> applicativo di  magazzino  e di contabilità.
>
> Un'idea brillante, a onor del vero.
>
> Poi qualcuno, a Bruxelles,  aveva affacciato l'ipotesi, attraverso
> l'adozione di questi standard in Europa,  di rendere possibili controlli
> fiscali  incrociati.
>
> Ti lascio immaginare il seguito.
>
> Circa le convenzioni, il loro sviluppo  e le loro sigle non ho alcuna
> informazione recente.
>
> Di più non ricordo.
>
> Ciao.
>
> Fabio
>
> ___
> BrigX Linux Users Group
> ML@brigx.it
> http://brigx.it/mailman/listinfo/ml_brigx.it
>
>
___
BrigX Linux Users Group
ML@brigx.it
http://brigx.it/mailman/listinfo/ml_brigx.it


Re: [BrigX] AAA Cercasi

2016-10-15 Per discussione FabioMandelli

Il 15/10/2016 11.03, Claudio Redaelli ha scritto:

conoscitore, se non addirittura esperto, della seguente tecnologia:

https://en.wikipedia.org/wiki/AS4


___
BrigX Linux Users Group
ML@brigx.it
http://brigx.it/mailman/listinfo/ml_brigx.it


   Ciao Claudio,

non voglio farti perdere tempo, ma se cerchi solo una banale  
infarinatura in questo argomento ti offro qui una sintesi stringata di 
qualche rottame che galleggia  ancora nella mia memoria, dopo il naufragio.


Sostanzialmente, almeno 10 anni fa, attraverso  OASIS  era venuta di 
moda l'idea di creare sottoinsiemi su base XML (ognuno codificato 
attraverso un catalogo di tags,  in una specifica URL di riferimento) 
che fossero utili alla gestione pubblica  e internazionale di dati 
(specifici settoriali), da far  circolare attraverso i meccanismi tipici 
del Web (allora SOAP e anche  altri), ma che fossero al contempo 
immagazzinabili, usabili ,  condivisibili nelle  applicazioni  database 
e/o gestionali  di larga diffusione.


Un esempio pratico potrebbe essere un sottoinsieme di tags, una 
collezione da usare come la collezione di tag dell' HTML , specifico per 
il documento "fattura commerciale" :


un  fornitore inglese compila  una fattura per prodotti tessili.  Lui 
scriverà:


 XY .
11 pairs of underwear< price> < unit of 
measure>


3 pairs of socks  logo  . . . .

Ricevendola, e filtrata attraverso il del catalogo del sottoinsieme 
XLM,  tu leggerai:


 XY

11 paia di mutande etc

3 paia di calze.  . . . .

Un fiammingo, come un francese, un tedesco  o un ladino, avrà la sua 
versione linguistica, con il vantaggio, però,  che non sarà obbligato a 
ritrascrivere ogni voce attraverso l'intervento di un operatore manuale 
di input.


Tutti i dati, più o meno criptati/decriptati,  saranno in un formato  
direttamente  disponibile, condivisibile  e naturalizzato nel tuo 
applicativo di  magazzino  e di contabilità.


Un'idea brillante, a onor del vero.

Poi qualcuno, a Bruxelles,  aveva affacciato l'ipotesi, attraverso 
l'adozione di questi standard in Europa,  di rendere possibili controlli 
fiscali  incrociati.


Ti lascio immaginare il seguito.

Circa le convenzioni, il loro sviluppo  e le loro sigle non ho alcuna 
informazione recente.


Di più non ricordo.

Ciao.

Fabio

___
BrigX Linux Users Group
ML@brigx.it
http://brigx.it/mailman/listinfo/ml_brigx.it