Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score

2015-11-19 Thread Raphael Hoeps
t it included "--f EN --e DE" That's assuming your corpus file suffixes were EN & DE. Date: Wed, 18 Nov 2015 16:17:42 + From: Rico Sennrich <mailto:rico.sennr...@gmx.ch> Subject: Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Sco

Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score

2015-11-18 Thread Philipp Koehn
mand line. The --e value must match > the LM's language. So, double check that it included > > "--f EN --e DE" > > That's assuming your corpus file suffixes were EN & DE. > > > Date: Wed, 18 Nov 2015 16:17:42 + > From: Rico Sennrich > Subject:

Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score

2015-11-18 Thread Raphael Hoeps
;s language. So, double check that it included "--f EN --e DE" That's assuming your corpus file suffixes were EN & DE. Date: Wed, 18 Nov 2015 16:17:42 +0000 From: Rico Sennrich Subject: Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score To: moses-support@mit.edu

Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score

2015-11-18 Thread Tom Hoar
mp; DE. Date: Wed, 18 Nov 2015 16:17:42 + From: Rico Sennrich Subject: Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score To: moses-support@mit.edu Hi Raphael, just to re-iterate: are you sure you used the correct (German) reference file to score your (German) translation outpu

Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score

2015-11-18 Thread Rico Sennrich
Hi Raphael, just to re-iterate: are you sure you used the correct (German) reference file to score your (German) translation output, and didn't mistakenly use the (English) input as reference? best wishes, Rico On 18.11.2015 15:12, Raphael Hoeps wrote: > - When calculating the BLEU-score of th

Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score

2015-11-18 Thread Raphael Hoeps
Hi, I really tried to find my mistakes and checked every step, but with no effort. Here is what I have: - As I want to translate from English into German, I trained a German language model. I think it works quite well, giving me good (low) perplexities for some German sentences I wrote as input

Re: [Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score

2015-11-18 Thread Rico Sennrich
Hello Raphael, I suggest that you check if you mixed up the languages somewhere, and check if your translation output is actually English. 3.76 BLEU is possible to achieve without translation (because names and some function words are the same between English and German), and it's possible tha

[Moses-support] baseline-system has very low BLEU-Score

2015-11-18 Thread Raphael Hoeps
Hi, I'm a Computer Science student from Germany working on a SMT-project. I tried to get into the moses-system a little bit and did the baseline-tutorial found here: http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Baseline. I sticked to this tutorial but used the German/English corpora. Unfortunately in