Hello
1. How to start a serial connection with the modem (what are the
serial parameters of the modem: speed, stopbits, flow control, parity)
Pfff... Use the standard settings: 8N1, and make the speed configurable
(you
can also set it to the max. speed for simplicity's sake. However I do
"B. Wijnen" wrote:
As long as it stays under 10 euro, I'll take 4 anyway :)
do {
DoCMD("ask for two VDP's");
} while (price10 euro);
David Heremans
--
.--.
|o_o | In the beginning the Universe was created.
|:_/ | This has made a lot of people very angry
Adriano Camargo Rodrigues da Cunha wrote:
send init string:
ATZ
OK
This "OK" isn't sent by the modem itself???
and then dial:
ATDT0123456789
CONNECT 115200
And also this "CONNECT"?
Yes, that is part of being hayes compatible.
Now you are connected to
Well, here I see some nice Japanese characters... First 2 kanji, then 4
hiragana, then 3 kanji, then a hiragana, a comma, then 4 hiragana, then MSX
Den- Yu Land 2000, then katakana: SA I TO then hiragana NO, then katakana
PEE DSH then a Kanji (I think hito) then the katakana KA.
That's it. So I
At 22:07 24-8-00 -0300, you wrote:
Em qui, 24 ago 2000, Manuel Bilderbeek escreveu:
NO! RTF is no standard! PDF or PostScript ARE. So please only use standard
formats.
Sure, but... Keep cool! Unfortunately it isn't everybody who
have a Acrobat Reader, a xpdf viewer, or even a
On Fri, 25 Aug 2000, you wrote:
Try to get yourself PDF creator or a plug-in for any word processor which
can save PDF for free. Most of these are sold for bug bucks :(
GhostScript (free) can convert PostScript to PDF.
And PostScript can be written using a PostScript driver and "print to
Hello
I just have visited the home page of Ghost, a japanese MSX user.
And he has tranlated into English the articles about MSX Den-Yu Land
2000
that appeared in ZDNet and PCWatch. You can find these translations at
"Rapid Info" and "Rapid Info2" links. Visit his home page:
Yes indeed, it is now changed to katakana, while in the original subject
(still okay in the reaction of Ag0ny and SLotman) there were some kanji
too:
¼Ú½ÌÝCOM (Direct asking COM)
There are kanji in the computer translation as well, but like I said before,
the set is different (SJIS versus