[NSP] Tune title spelling

2009-08-18 Thread Julia Say
Can anyone tell me where the letters with dots over and suchlike 
should go in the tune title APPELBOLATEN (it's Swedish).

I have it handwritten, twice and differently, from various sources, 
and I don't trust either rendition.

Thanks
Julia



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[NSP] Re: Tune title spelling

2009-08-18 Thread Dave S
   Hi Julia,
   here's one ---

  [1]Tune Req: Ganglat Fran Mockfjard

   Gaerdebylaaten appears in this book on the same page as another popular
   Swedish Tune Aeppelbolaaten (Appelbolaten). I also have Nick Barber's
   English Choice .
   Julia Say wrote:

Can anyone tell me where the letters with dots over and suchlike
should go in the tune title APPELBOLATEN (it's Swedish).

I have it handwritten, twice and differently, from various sources,
and I don't trust either rendition.

Thanks
Julia



To get on or off this list see list information at
[2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - [3]www.avg.com
Version: 8.5.409 / Virus Database: 270.13.60/2311 - Release Date: 08/18/09 06:03
:00


   --

References

   1. http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=11309messages=18
   2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   3. http://www.avg.com/



[NSP] [Re: Tune title spelling]

2009-08-18 Thread Dave S
X-Mozilla-Keys:
Message-ID: 163-4a8b0cfc.1040...@pt.lu
Date: Tue, 18 Aug 2009 22:20:12 +0200
From: Dave S david...@pt.lu
User-Agent: Thunderbird 2.0.0.22 (Windows/20090605)
MIME-Version: 1.0
To: julia@nspipes.co.uk, nsp@cs.dartmouth.edu
Subject: Re: [NSP] Tune title spelling
References: 211-4a8b18e6.9698.28fc...@julia.say.nspipes.co.uk
In-Reply-To: 211-4a8b18e6.9698.28fc...@julia.say.nspipes.co.uk
Content-Type: multipart/alternative;
 boundary=010300060808050307080104

This is a multi-part message in MIME format.
--010300060808050307080104
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Hi Julia,

here's one ---


  Tune Req: Ganglat Fran Mockfjard
  http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid309messages

Gärdebylåten appears in this book on the same page as another popular
Swedish Tune Äppelbolåten (/Appelbolaten/). I also have Nick Barber's
English Choice *.*

Julia Say wrote:
 Can anyone tell me where the letters with dots over and suchlike
 should go in the tune title APPELBOLATEN (it's Swedish).

 I have it handwritten, twice and differently, from various sources,
 and I don't trust either rendition.

 Thanks
 Julia



 To get on or off this list see list information at
 http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
 


 No virus found in this incoming message.
 Checked by AVG - www.avg.com
 Version: 8.5.409 / Virus Database: 270.13.60/2311 - Release Date: 08/18/09 
 06:03:00



--010300060808050307080104
Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 7bit

!DOCTYPE html PUBLIC -//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN
html
head
  meta content=text/html;charset=ISO-8859-1 http-equiv=Content-Type
  title/title
/head
body bgcolor=#ff text=#00
Hi Julia,br
br
here's one ---br
h3 class=ra
 href=http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid309amp;messages
 class=l onmousedown=return clk(this.href,'','','res','5','')Tune
Req: Ganglat Fran Mockfjard/a/h3
Gauml;rdebylaring;ten appears in this book on the same page as another popular
Swedish Tune Auml;ppelbolaring;ten (emAppelbolaten/em). I also have Nick
Barber's English Choice b./bbr
br
Julia Say wrote:
blockquote cite=mid:211-4a8b18e6.9698.28fc...@julia.say.nspipes.co.uk
 type=cite
  pre wrap=Can anyone tell me where the letters with dots over and suchlike
should go in the tune title APPELBOLATEN (it's Swedish).

I have it handwritten, twice and differently, from various sources,
and I don't trust either rendition.

Thanks
Julia



To get on or off this list see list information at
a class=moz-txt-link-freetext 
href=http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html;http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html/a/pre
  pre wrap=
hr size=4 width=90%

No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - a class=moz-txt-link-abbreviated 
href=http://www.avg.com;www.avg.com/a
Version: 8.5.409 / Virus Database: 270.13.60/2311 - Release Date: 08/18/09 
06:03:00

  /pre
/blockquote
/body
/html

--010300060808050307080104--


--


[NSP] Re: Tune title spelling

2009-08-18 Thread Margaret Watchorn
APPELBOLATEN  should be Äppelbolåten, though my Swedish publications (and
friends!) all call the tune Gånglåt från Äppelbo - which simply means
'Walking tune from Äppelbo'. It's a tune from Dalarna, usually associated
with a fiddle player called Ärtbergs Kalle (1826-1917)

Margaret

-Original Message-
From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On Behalf
Of Dave S
Sent: 18 August 2009 21:20
To: julia@nspipes.co.uk; nsp@cs.dartmouth.edu
Subject: [NSP] Re: Tune title spelling


   Hi Julia,
   here's one ---

  [1]Tune Req: Ganglat Fran Mockfjard

   Gaerdebylaaten appears in this book on the same page as another popular
   Swedish Tune Aeppelbolaaten (Appelbolaten). I also have Nick Barber's
   English Choice .
   Julia Say wrote:

Can anyone tell me where the letters with dots over and suchlike
should go in the tune title APPELBOLATEN (it's Swedish).

I have it handwritten, twice and differently, from various sources,
and I don't trust either rendition.

Thanks
Julia



--

To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[NSP] Re: Swedish letters

2009-08-18 Thread Rev John Clifford
Simon,

All sorts of wierd permutations on latin letters are possible on a Mac and
I assume on a MS machine -- just install a Welsh keyboard driver.  There
are a few slavic letters I can't do but German, Scandanavian, Hungarian,
French, Spanish are easily accessible on a dead-key basis.  The normal
British letters are as written on the keys but the alt key is magic.

John
retired in Scotland but still trying to learn Welsh.


My version ( from a P Cato personal recording from Ushaw College 01)
says that there's a little o  over the second a  ( sorry my mac don't
do Swedish..)

Simon

On Tue, Aug 18, 2009 at 9:11 PM, Julia Say [1]julia@nspipes.co.uk
wrote:

  Can anyone tell me where the letters with dots over and suchlike
  should go in the tune title APPELBOLATEN (it's Swedish).
  I have it handwritten, twice and differently, from various sources,
  and I don't trust either rendition.
  Thanks
  Julia
  To get on or off this list see list information at
  [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

--

 References

1. mailto:julia@nspipes.co.uk
2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







[NSP] FW: Tune title spelling - Äppelbo Gånglåt

2009-08-18 Thread Alan Corkett


-Original Message-
From: David Kettlewell [mailto:da...@musica-humana.com]
Sent: 18 August 2009 22:16
To: a...@bcorkett.freeserve.co.uk
Subject: Tune title spelling - Äppelbo Gånglåt


Alan Corkett wrote on Tue, 18 Aug 2009 21:45

 Can anyone tell me where the letters with dots over and suchlike
 should go in the tune title APPELBOLATEN (it's Swedish).
 I have it handwritten, twice and differently, from various sources,
 and I don't trust either rendition.

Both English and Swedish Wikipedia confirm what I know as normal, that
the name of the place is Äppelbo

APPELBOLATEN
- Äppelbolåten: but this isn't the name I know as usual in Sweden, and
Google only gave me 70 'hits' for it: on the other hand it gave me
3,000 hits for the form i know, Äppelbo Gånglåt

- 'apple' in Swedish is äpple [two syllables, epp-le, the first
syllable as in Epstein, the second like 'let' without the 't']

- 'bo' is 'live', or a place you live, like a nest: but in this case
it's probably a form of 'bod', same word as 'booth', meaning the
animal's stable (fä-bod = fäbod) which gives its name to the whole
summer pasture area

- Swedish Wikipedia suggests that the name of the village means 'the
summer pasture where the wild apples grow'
 http://sv.wikipedia.org/wiki/%C3%84ppelbo

- 'a tune' is 'en låt', the same sound as in UK English 'fort',
'taught', 'thought'

- 'the tune' in Swedish is 'låten'

- the word corresponding to the 'gang' in 'gangplank' and 'gangway'
meaning 'walk' or 'walking' *is* 'gang' in Danish and Norwegian: but in
Swedish it's 'gång', pronounced like 'gong': so a 'walking tune' or
march (usually a wedding march) is called a 'gånglåt'

- so 'The Walking-Tune from the Summer Pasture where the Wild Apples
Grow' is Äppelbogånglåten (Äppel-bo-gång-låt-en)

More at
http://www.new-renaissance.net/swedish

English Wikipedia just gives the name, a map and a photo of the church:
http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%84ppelbo

Hope this helps

David
_
David Kettlewell, PhD, BMus, AHA
formerly professor, Tartu University, Estonia
~~
Musica Humana -
Music and Musicology to educate the whole person
~~
http://www.new-renaissance.net

--

To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html