Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-24 Thread Hans Hagen

On 7/22/2015 4:28 PM, Thomas A. Schmitz wrote:

On 07/22/2015 03:47 PM, Alan BRASLAU wrote:

There are several different issues. Synchronization can be
line-by-line, paragraph-by-paragraph, sectionblock-by-sectionblock...
or, as is the case with the posting of this thread, part-by-part (i.e.
halves). The different products in multiple languages might only be
synchronized by structure, not by rendering at all.


Yes, and for good measure, add a couple of footnotes, floats, margin
inserts, and let the fun begin. I think we'd need a couple of duplicates
of Hans to take care of all this...


if i get good specs and the demands accept constraints and someone else 
write the documentation ... we also need to keep in mind that todays 
needs can be different from tomorrows (and your use of tex / xml is 
already a proof of this, paper solutions replaced by combinations of 
typesetting and interaction and ...)


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-24 Thread Hans Hagen

On 7/22/2015 3:47 PM, Alan BRASLAU wrote:

On Wed, 22 Jul 2015 14:54:17 +0200
Thomas A. Schmitz thomas.schm...@uni-bonn.de wrote:


On 07/22/2015 02:45 PM, Alan BRASLAU wrote:

The
project/product/component mechanism can help somewhat. I also know
that Thomas had written a streams module to handle the
synchronization of texts. However, I am not so sure how to go about
this in a real, full-fledged case with a complicated text.


Correction: Thomas had a streams module written (by Hans). I used
it for a bilingual document for my course material, but in the end,
it turned out that using it for a real book would have been
extremely complex. In my field, there are numerous books with a
bilingual layout, but I guess they are all still handcrafted, i.e.
manual page breaks etc. I just shudder to think what would happen if
someone has to add three words on page 3 of such a book - they would
have to redo every single darn pagebreak?


There are several different issues. Synchronization can be
line-by-line, paragraph-by-paragraph, sectionblock-by-sectionblock...
or, as is the case with the posting of this thread, part-by-part (i.e.
halves). The different products in multiple languages might only be
synchronized by structure, not by rendering at all.

Maybe Mari (and others) have regular experience in managing
multilingual documents and maintaining them under modification. And I
bring up this issue under the present thread as managing left-to-right
mixed with right-to-left text is a further complication that Idris (and
others) address regularly.


To some extend we can typeset in parallel but only with properly 
structured input (and xml is then probably the best candidate). Anyway I 
think that the editing is the bottleneck: how does one most conveniently 
edit in parallel? We might need to think about that first: the 
typeseting component should adapt, convenient editing is core issue.


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Alan BRASLAU
On Wed, 22 Jul 2015 14:54:17 +0200
Thomas A. Schmitz thomas.schm...@uni-bonn.de wrote:

 On 07/22/2015 02:45 PM, Alan BRASLAU wrote:
  The
  project/product/component mechanism can help somewhat. I also know
  that Thomas had written a streams module to handle the
  synchronization of texts. However, I am not so sure how to go about
  this in a real, full-fledged case with a complicated text.  
 
 Correction: Thomas had a streams module written (by Hans). I used
 it for a bilingual document for my course material, but in the end,
 it turned out that using it for a real book would have been
 extremely complex. In my field, there are numerous books with a
 bilingual layout, but I guess they are all still handcrafted, i.e.
 manual page breaks etc. I just shudder to think what would happen if
 someone has to add three words on page 3 of such a book - they would
 have to redo every single darn pagebreak?

There are several different issues. Synchronization can be
line-by-line, paragraph-by-paragraph, sectionblock-by-sectionblock...
or, as is the case with the posting of this thread, part-by-part (i.e.
halves). The different products in multiple languages might only be
synchronized by structure, not by rendering at all.

Maybe Mari (and others) have regular experience in managing
multilingual documents and maintaining them under modification. And I
bring up this issue under the present thread as managing left-to-right
mixed with right-to-left text is a further complication that Idris (and
others) address regularly.

Alan




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Alan BRASLAU
On Wed, 22 Jul 2015 05:58:04 -0600
Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد idris.ha...@colostate.edu wrote:

 That said: You could typeset both books as distinct products or
 components within a single project file - see page 20 of cont-eni.pdf
 (I once did two books this way). Then you can do cross-references
 between both books. IIRC you can then take the TOC in one product or
 component and place it in the other. So in the English book you can
 place the Arabic TOC and vice versa. 

This raises a related, more general question on how to handle
multilingual documents. The English first half, Arabic second half is
just one example. There are also bilingual texts with left and right
columns or facing even and odd pages. We also all know of manuals
containing a succession of different languages, sometimes sharing a
unique set of figures, sometimes repeating the figures (with differing
captions and labels).

It is not obvious how to maintain parallel texts containing identical
structure in multiple languages (in multiple files?). The
project/product/component mechanism can help somewhat. I also know that
Thomas had written a streams module to handle the synchronization of
texts. However, I am not so sure how to go about this in a real,
full-fledged case with a complicated text. Presently, I maintain
multiple files that I compare and edit side-by-side using a diff tool
such as meld (gtk) or kdiff3 (kde). I am sure that other users have
good or better solutions that they might want to indicate.

The question is how to create a structure that is both readable and
manageable?

Alan
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Thomas A. Schmitz

On 07/22/2015 03:47 PM, Alan BRASLAU wrote:

There are several different issues. Synchronization can be
line-by-line, paragraph-by-paragraph, sectionblock-by-sectionblock...
or, as is the case with the posting of this thread, part-by-part (i.e.
halves). The different products in multiple languages might only be
synchronized by structure, not by rendering at all.


Yes, and for good measure, add a couple of footnotes, floats, margin 
inserts, and let the fun begin. I think we'd need a couple of duplicates 
of Hans to take care of all this...


Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد

Dear Talal,
Salaam. See below:

On Wed, 22 Jul 2015 03:49:29 -0600, tala...@fastmail.fm  
tala...@fastmail.fm wrote:



Dear all,

I am producing a book that is divided into two sections. The book is  
published in English, and thus it runs left to right. Part one is an  
academic study in English. Part two is a critical edition of an Arabic  
text. The book is exactly 100 pages long, with fifty pages going to the  
English study, and fifty pages to the Arabic edition.


In Part One (which includes all the front matter of the book, such as  
the table of contents, etc.): the page ordering runs left-to-right, the  
pagination runs from 1 to 50, and the page numbers should be printed in  
Arabic numerals.


However, in Part Two (the Arabic text): the page ordering should run  
right-to-left, the page numbers should run in “reverse” pagination (in  
which “page 1 of the critical edition begins at the “back” of the  
book), and the page numbers should be printed in Hindi numerals.


In other words, the structure of the book’s pages would be as follows  
(ellipses used to jump):


1
2
3
…
48
49
50
٥٠
٤٩
٤٨
…
٣
٢
١

I would like the Table of Contents then to look something like this:

Forward . . . . . . v
English Study . . . 1
Arabic Edition. . . ١
Index of names. . . ٥٠

So my question is: is this currently possible in ConTeXt, to produce a  
single PDF, with such a TOC, from one file? Or am I bringing on too much  
of a headache upon myself, and it is easier to produce two separate  
files — but if so, how would one produce a TOC that includes the parts  
and page numbers of both documents?


For getting the Arabic pages to go the other way, I would leave that to  
the printer and/or post-pdf processing. After all, ConTeXt doesn't care  
about whether the book itself reads RTL or LTR. OTOH, you may have to  
reverse some of the \setuplayout parameters (such as margin and backspace)  
for the Arabic portion of the book.


I'm sure you've seen Arthur Jeffery, Materials for the History of the Text  
of the Quran, for a nicely typeset example of what you are trying to do.  
Or even Revelation and Falsification edited by Kohlberg [a very misleading  
and sensationalist title by the way]. If you want to have two books in  
one, you *may* want to rethink this: Just have an Arabic TOC in the Arabic  
section (entirely RTL of course) and an English TOC in the English  
section. The English TOC need only point to the fact that the Arabic  
edition comes afterwards, and the Arabic TOC could do the same.


That said: You could typeset both books as distinct products or components  
within a single project file - see page 20 of cont-eni.pdf (I once did two  
books this way). Then you can do cross-references between both books. IIRC  
you can then take the TOC in one product or component and place it in the  
other. So in the English book you can place the Arabic TOC and vice versa.  
Of course you will want to define a separate TOC control sequence for  
each. So you can get, e.g.


\starttitle[title=Table of Contents]
\start \LATINFONTOPTIONS
\placeENGLISHcontent
\stop
\start \ARABICFONTOPTIONS
\placeARABICcontent
\stop
\stoptitle

which gives you exactly what you want. After all is said and done, the  
printer can reverse the order of the Arabic pages but that will not affect  
your TOC.


Note that your example has English section names mapped to Arabic/Hindi  
page numerals (again, I would prefer a purely Arabic TOC). But your  
section titles in the Edition will not be in English. ConTeXt allows you  
to use dummy names for section title that will end up in your TOC, and  
this is documented in the manual I'm sure.


Tangent: We need to start looking at the needs of Arabic indices in  
ConTeXt. Alan Braslau and Hans Hagen are already working on a new  
bibliography module that will eventually support RTL needs as well.


Best wishes
Idris
--
Idris Samawi Hamid
Professor of Philosophy
Colorado State University
Fort Collins, CO 80523
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___

Re: [NTG-context] reverse page order and reverse page numbering in one part of a book

2015-07-22 Thread Thomas A. Schmitz

On 07/22/2015 02:45 PM, Alan BRASLAU wrote:

The
project/product/component mechanism can help somewhat. I also know that
Thomas had written a streams module to handle the synchronization of
texts. However, I am not so sure how to go about this in a real,
full-fledged case with a complicated text.


Correction: Thomas had a streams module written (by Hans). I used it 
for a bilingual document for my course material, but in the end, it 
turned out that using it for a real book would have been extremely 
complex. In my field, there are numerous books with a bilingual layout, 
but I guess they are all still handcrafted, i.e. manual page breaks etc. 
I just shudder to think what would happen if someone has to add three 
words on page 3 of such a book - they would have to redo every single 
darn pagebreak?


Thomas
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___