[openoffice] Autoformat, frases sense traduir i altres

2007-02-04 Conversa Jordi Mas

Ep!

El següent pedaç estandaritza la traducció de la cadena Autoformat. També he
aprofitat per traduir algunes cadenes que no estaven traduides i per canviar
algunes on la traducció al català no es corresponia a l'original en anglès.

Salut,

Index: wizards/source/euro.po
===
--- wizards/source/euro.po  (revision 471)
+++ wizards/source/euro.po  (working copy)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr 
 Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
 Report-Msgid-Bugs-To:
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=uicomment=short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20component=l10nform_name=enter_issue\n;
-POT-Creation-Date: 2007-01-12 19:04Hora est୤ar romance\n
+POT-Creation-Date: 2007-01-12 19:04Hora est୤ar romance\n
 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n
 Last-Translator: FULL NAME [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: LANGUAGE [EMAIL PROTECTED]\n
@@ -205,7 +205,7 @@

 #: euro.src#MESSAGES___13.string.text
 msgid The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be
modified in documents containing protected spreadsheets.
-msgstr L'AutoPilot no pot editar aquest document perquè el format de cel·la
no es pot modificar en els fulls de càlcul protegits. 
+msgstr L'auxiliar no pot editar aquest document perquè els formats de cel·la
de documents que continguin fulls de càlcul protegits no es poden modificar.

 #: euro.src#MESSAGES___14.string.text
 msgid Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to
edit this document!
@@ -249,7 +249,7 @@

 #: euro.src#MESSAGES___24.string.text
 msgid Cancel Wizard
-msgstr Cancel·la l'AutoPilot
+msgstr Cancel·la l'auxiliar

 #: euro.src#CURRENCIES.string.text
 msgid Portuguese Escudo
Index: wizards/source/importwizard.po
===
--- wizards/source/importwizard.po  (revision 471)
+++ wizards/source/importwizard.po  (working copy)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr 
 Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
 Report-Msgid-Bugs-To:
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=uicomment=short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20component=l10nform_name=enter_issue\n;
-POT-Creation-Date: 2007-01-12 19:04Hora est୤ar romance\n
+POT-Creation-Date: 2007-01-12 19:04Hora est୤ar romance\n
 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n
 Last-Translator: FULL NAME [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: LANGUAGE [EMAIL PROTECTED]\n
@@ -41,7 +41,7 @@

 #: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text
 msgid This wizard converts documents in %PRODUCTNAME format and Microsoft
Office documents to the new OpenDocument format.
-msgstr Aquest AutoPilot converteix documents antics de l'StarOffice i del
Microsoft Office al nou format %PRODUCTNAME XML.
+msgstr Aquest auxiliar converteix documents amb el format de l'%PRODUCTNAME
i també del Microsoft Office al nou format OpenDocument.

 #: importwi.src#sWelcometextLabel2.string.text
 msgid Please note that when converting Microsoft documents any attached VBA
macros lose their functionality.
@@ -157,11 +157,11 @@

 #: importwi.src#sConvertError2.string.text
 msgid Cancel Wizard
-msgstr Cancel·la l'Autopilot
+msgstr Cancel·la l'auxiliar

 #: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text
 msgid An unexpected error has occurred in the wizard.
-msgstr S'ha produït un error inesperat a l'AutoPilot.
+msgstr S'ha produït un error inesperat a l'auxiliar.

 #: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text
 msgid Error
Index: sw/source/core/undo.po
===
--- sw/source/core/undo.po  (revision 471)
+++ sw/source/core/undo.po  (working copy)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr 
 Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
 Report-Msgid-Bugs-To:
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=uicomment=short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20component=l10nform_name=enter_issue\n;
-POT-Creation-Date: 2007-01-12 19:04Hora est୤ar romance\n
+POT-Creation-Date: 2007-01-12 19:04Hora est୤ar romance\n
 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n
 Last-Translator: FULL NAME [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: LANGUAGE [EMAIL PROTECTED]\n
Index: sw/source/ui/app.po
===
--- sw/source/ui/app.po (revision 471)
+++ sw/source/ui/app.po (working copy)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr 
 Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n
 Report-Msgid-Bugs-To:
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=uicomment=short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20component=l10nform_name=enter_issue\n;
-POT-Creation-Date: 2007-01-12 19:03Hora est୤ar romance\n
+POT-Creation-Date: 2007-01-12 19:03Hora est୤ar romance\n
 PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n
 Last-Translator: FULL NAME [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: LANGUAGE [EMAIL PROTECTED]\n
@@ -214,11 +214,11 @@

 #: app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text
 msgid Inserting Index...
-msgstr S'està inserint el directori...
+msgstr S'està inserint 

Re: [openoffice] Col·laborar amb l'OpenOffice.org Conference

2007-02-04 Conversa Jesús Corrius

Hola, Jesús!

Potser això hauria d'enviar-t'ho en correu privat, però penso que pot
ser d'interès per altres persones.

A l'APIF (Associació de Profesores de Informática Freelance
http://apif.info ) li agradaria participar d'alguna manera en aquest
event.  Quin tipus de col·laboració es pot fer? (econòmica, difícil) :-(

A part de publicitar l'event entre els nostres associats (sobre un miler
a tota Espanya) i centres de formació amb qui mantenim convenis de
col·laboració, no se quina mena d'ajut més podem oferir.  Suggeriments,
please.

Una altra cosa... penso fer un article a superalumnos.net per divulgar
l'event.  En algún lloc hi ha un calendari del procés...? per exemple,
quan i quin organisme decideix el lloc oficial, etc...


Aquí sembla que Barcelona ja hagi guanyat i és tot el contrari.
Les votacions es fan del 5 al 18 de febrer. Demà es farà l'anunci
oficial amb tota la informació. En principi, pot votar tota persona
registrada al lloc web d'OpenOffice.org.

Fins al dia 18 de febrer, no vull sentir a parlar de col·laboracions
perquè no té sentit :)

Salut,

--
Jesús Corrius
http://www.corrius.org/bloc/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Col·laborar amb OpenOffice

2007-02-04 Conversa Jordi Mas



En/na Josep Torne ha escrit:

Hola a tots,
m'agradaria col·laborar amb Softcatala.
He vist a la pàgina web que en l'àrea on necessiteu més ajuda actualment 
és en la traducció de la documentació  de l'OpenOffice, així que m'he 
afegit en aquesta llista de correu.
Mes o menys he fet un tomb per la informació per a  pencaires, el recull 
de termes i la guia d'estil. 
Els meus estudis són d'informàtica i no se si necessito molta preparació 
per a començar a traduir cadenes ja que de ganes no n'hi falta.


Espero les vostres indicacions,



Hola Josep i benvingut.

De la documentació de l'Openoffice.rg queda per assignar el fitxer scalc/01.po 
que recentment ha estat allibertat pel Toni Hermoso que no té temps per acabar-ho.


Veure:

http://www.softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3

Estaria molt bé si pots tu acabar aquest fitxer. Apunta't al Wiki com que ets 
la persona que està treballant-hi. Tingues en compte les indicacions que hi ha 
a dalt de la mateixa pàgina.


Si tens qualsevol dubte, adreçat a aquesta llista.

Salut,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Col·laborar amb l'OpenOf fice.org Conference

2007-02-04 Conversa Ismael Fanlo

Hola, Jesús!

Jesús Corrius wrote:


Aquí sembla que Barcelona ja hagi guanyat i és tot el contrari.


Vos dir que tenim les de perdre?  :-(


Les votacions es fan del 5 al 18 de febrer. Demà es farà l'anunci
oficial amb tota la informació. En principi, pot votar tota persona
registrada al lloc web d'OpenOffice.org.



Ok!  Aquesta era una de les coses que volia saber, suposo que 
l'Alexandro ja ho anunciarà a es.openoffice.org, o fins i tot rebrem un 
email els que estem registrats.  Pot ser una bona excusa per fer 
campanya per que la gent es registri.



Fins al dia 18 de febrer, no vull sentir a parlar de col·laboracions
perquè no té sentit :)



Perfecte!  el 18 parlem, doncs.
:-)

--
Ismael Fanlo

http://drupalmania.com
¡Locos por Drupal!

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Autoformat, frases sense traduir i altres

2007-02-04 Conversa Jesús Corrius

Ep!

El següent pedaç estandaritza la traducció de la cadena Autoformat. També he
aprofitat per traduir algunes cadenes que no estaven traduides i per canviar
algunes on la traducció al català no es corresponia a l'original en anglès.


Em sembla bé.

Salut,

--
Jesús Corrius
http://www.corrius.org/bloc/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Col·laborar amb l'OpenOffice.org Conference

2007-02-04 Conversa Jesús Corrius

 Aquí sembla que Barcelona ja hagi guanyat i és tot el contrari.

Vos dir que tenim les de perdre?  :-(


Diguem només que els xinesos van forts.

Tot i això, per simples motius geogràfics, crec que Barcelona surt amb
avantatge. És evident que la Xina i la Índia són potències importants
i que s'acabaran fent les conferències allà algun any o altre. El què
no queda tan clar és si es volen fer ja o esperar una mica més. Si es
creu convenient esperar, Barcelona és perfecta.

Salut,

--
Jesús Corrius
http://www.corrius.org/bloc/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Col·laborar amb OpenOffice

2007-02-04 Conversa Josep Torne

D'acord,
he agafat el fitxer scalc/01 i modificat el wiki.
Seguiré les indicacions que hi ha a la mateixa pàgina del wiki, i espero no
haver de fer massa preguntes.
Com soc novell, no se pas quan trigaré, però tot és posar-s'hi.

Fins aviat.

:-)

Josep Torné


El 04/02/07, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] ha escrit:




En/na Josep Torne ha escrit:
 Hola a tots,
 m'agradaria col·laborar amb Softcatala.
 He vist a la pàgina web que en l'àrea on necessiteu més ajuda actualment
 és en la traducció de la documentació  de l'OpenOffice, així que m'he
 afegit en aquesta llista de correu.
 Mes o menys he fet un tomb per la informació per a  pencaires, el recull
 de termes i la guia d'estil.
 Els meus estudis són d'informàtica i no se si necessito molta preparació
 per a començar a traduir cadenes ja que de ganes no n'hi falta.

 Espero les vostres indicacions,


Hola Josep i benvingut.

De la documentació de l'Openoffice.rg queda per assignar el fitxer
scalc/01.po
que recentment ha estat allibertat pel Toni Hermoso que no té temps per
acabar-ho.

Veure:

http://www.softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3

Estaria molt bé si pots tu acabar aquest fitxer. Apunta't al Wiki com que
ets
la persona que està treballant-hi. Tingues en compte les indicacions que
hi ha
a dalt de la mateixa pàgina.

Si tens qualsevol dubte, adreçat a aquesta llista.

Salut,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/




Re: [openoffice] Col·laborar amb OpenOffice

2007-02-04 Conversa Adelina Ors

Hola a tots;
Acabo de mirar de picar aquest pàgina
http://www.softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3
I m'ha sortit aquest missatge:

Wiki de Softcatalà has a problem

Sorry! This site is experiencing technical difficulties.

Try waiting a few minutes and reloading.

(Can't contact the database server: Can't connect to local MySQL
server through socket '/var/lib/mysql/mysql.sock' (111) (localhost))

Algú hauria d'intentar veure que passa. Perquè les persones que si
vulguin mirar aquesta pàgina potser no podran
Fins aviat
Adelina


On 2/4/07, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] wrote:



En/na Josep Torne ha escrit:
 Hola a tots,
 m'agradaria col·laborar amb Softcatala.
 He vist a la pàgina web que en l'àrea on necessiteu més ajuda actualment
 és en la traducció de la documentació  de l'OpenOffice, així que m'he
 afegit en aquesta llista de correu.
 Mes o menys he fet un tomb per la informació per a  pencaires, el recull
 de termes i la guia d'estil.
 Els meus estudis són d'informàtica i no se si necessito molta preparació
 per a començar a traduir cadenes ja que de ganes no n'hi falta.

 Espero les vostres indicacions,


Hola Josep i benvingut.

De la documentació de l'Openoffice.rg queda per assignar el fitxer scalc/01.po
que recentment ha estat allibertat pel Toni Hermoso que no té temps per 
acabar-ho.

Veure:

http://www.softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3

Estaria molt bé si pots tu acabar aquest fitxer. Apunta't al Wiki com que ets
la persona que està treballant-hi. Tingues en compte les indicacions que hi ha
a dalt de la mateixa pàgina.

Si tens qualsevol dubte, adreçat a aquesta llista.

Salut,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/




Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/