> Tatsuo Ishii writes:
>> In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and
>> "sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable?
>
> Pretty nearly. I think "sub-query" can include DML such as
> INSERT RETURNING, whereas "sub-select" should only be a SELECT.
> (I'm not c
Tatsuo Ishii writes:
> In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and
> "sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable?
Pretty nearly. I think "sub-query" can include DML such as
INSERT RETURNING, whereas "sub-select" should only be a SELECT.
(I'm not claiming that
In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and
"sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable? I am
asking because we are looking for Japanese translations for the
words. If they have the identical meaning in English, we can choose
single Japanese word for them. If n