Re: [terminoloxía] slug

2018-11-12 Conversa Marcos Lans
Ocórreseme Identificador curto On 06/05/18 18:34, Miguel Bouzada wrote: > Estou a traducir unha ferramenta que ven ser un aplicativo web para a > administración de ONL (tendenci). Unha das funcionalidades que ten e a > dispoñibilidade de páxinas de usuario, no que poden publicar artigos, etc. >

Re: [terminoloxía] slug

2018-05-11 Conversa mvillarino
Pois á parte de tirar polo doado (o animal, a lumacha), pode ser unha varela, un balín con forma de diábolo ou unha "liña bloque", SUSO gundo o iate.europa.eu O 6 mai, 2018 18:35, "Miguel Bouzada" escribiu: > Estou a traducir unha ferramenta que ven ser un aplicativo web para

Re: [terminoloxía] slug

2018-05-11 Conversa Fonso (Aturuxo)
Eu creo que “slug” non provén da babosa, senón a “peza metálica alongada”, quizais máis ben a unha liña en linotipia (o conxunto de tipos, as pezas de metal). Esta resposta en StackOverflow paréceme interesante: https://stackoverflow.com/questions/4230846/what-is-the-etymology-of-slug On Fri, 11

Re: [terminoloxía] slug

2018-05-11 Conversa Miguel Bouzada
Polo twitter fanme esta suxestión: «Eu chamarialle vagalume (xa que o termo babosa non soa ben pero amosaba que deixa rastro da paxina) o vagalume amosa algo de luz ao contido real da url.» Que opinades? O 13:39 do 7 de maio de 2018, Adrian Chaves escribiu: > Xa dicía eu que

Re: [terminoloxía] slug

2018-05-07 Conversa Adrian Chaves
Xa dicía eu que me soaba este tema… https://www.mail-archive.com/proxecto@trasno.net/msg15445.html On 2018-05-06 18:34, Miguel Bouzada wrote: > Estou a traducir unha ferramenta que ven ser un aplicativo web para a > administración de ONL (tendenci). Unha das funcionalidades que ten e a >

Re: [terminoloxía] slug

2018-05-06 Conversa Fonso (Aturuxo)
Ola, En Django tamén se usa ‘slug’. Se non lembro mal, eu traducírao coma ‘fragmento da URL’. (Inda que, tecnicamente, ‘fragment’ sería a porción da URL que empeza con #.) Un saúdo On Sun, 6 May 2018 at 18:34 Miguel Bouzada wrote: > Estou a traducir unha ferramenta que ven

[terminoloxía] slug

2018-05-06 Conversa Miguel Bouzada
Estou a traducir unha ferramenta que ven ser un aplicativo web para a administración de ONL (tendenci). Unha das funcionalidades que ten e a dispoñibilidade de páxinas de usuario, no que poden publicar artigos, etc. Nel hai cousas como: Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers,