Ocórreseme Identificador curto
On 06/05/18 18:34, Miguel Bouzada wrote:
> Estou a traducir unha ferramenta que ven ser un aplicativo web para a
> administración de ONL (tendenci). Unha das funcionalidades que ten e a
> dispoñibilidade de páxinas de usuario, no que poden publicar artigos, etc.
>
Pois á parte de tirar polo doado (o animal, a lumacha), pode ser unha
varela, un balín con forma de diábolo ou unha "liña bloque", SUSO gundo o
iate.europa.eu
O 6 mai, 2018 18:35, "Miguel Bouzada" escribiu:
> Estou a traducir unha ferramenta que ven ser un aplicativo web para
Eu creo que “slug” non provén da babosa, senón a “peza metálica alongada”,
quizais máis ben a unha liña en linotipia (o conxunto de tipos, as pezas de
metal).
Esta resposta en StackOverflow paréceme interesante:
https://stackoverflow.com/questions/4230846/what-is-the-etymology-of-slug
On Fri, 11
Polo twitter fanme esta suxestión:
«Eu chamarialle vagalume (xa que o termo babosa non soa ben pero amosaba
que deixa rastro da paxina) o vagalume amosa algo de luz ao contido real da
url.»
Que opinades?
O 13:39 do 7 de maio de 2018, Adrian Chaves escribiu:
> Xa dicía eu que
Xa dicía eu que me soaba este tema…
https://www.mail-archive.com/proxecto@trasno.net/msg15445.html
On 2018-05-06 18:34, Miguel Bouzada wrote:
> Estou a traducir unha ferramenta que ven ser un aplicativo web para a
> administración de ONL (tendenci). Unha das funcionalidades que ten e a
>
Ola,
En Django tamén se usa ‘slug’. Se non lembro mal, eu traducírao coma
‘fragmento da URL’. (Inda que, tecnicamente, ‘fragment’ sería a porción da
URL que empeza con #.)
Un saúdo
On Sun, 6 May 2018 at 18:34 Miguel Bouzada wrote:
> Estou a traducir unha ferramenta que ven
Estou a traducir unha ferramenta que ven ser un aplicativo web para a
administración de ONL (tendenci). Unha das funcionalidades que ten e a
dispoñibilidade de páxinas de usuario, no que poden publicar artigos, etc.
Nel hai cousas como:
Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers,