On Wed, 29 Nov 2000, Roberto Suarez Soto wrote:
un pequeno detalle: o termo 'Shade' úsase para indicar cando unha
Pois eu traducino sempre como 'Enrolar'. ;)
¿E que tal 'plegar'? O que fai é máis ou menos eso, ¿non?
Se, puxen eso aínda que ó final deixeino como 'reducida'
O pot do kbd trae unhas cantas verbas sobor da concordancia de
teclas que de moitas non estou moi seguro de se debera de traducilas ou
deixalas coma están. Eiquí vos poño unhas posibles traduccións:
keycode codigo de teclado
keymaps mapas de caracteres / mapa de teclas
scancode
O Mércores 29 de Novembro de 2000 ás 20:40, xpedra dicía:
Son novo e quixera comezar a participar no grupo. Xa descarguei a
documentación que irei lendo no meu tempo libre. Se tedes algo pendente,
que seguro, ou algunha suxestión ou orientación antes de comezar,
agradezo-vos que me
O Wed 29 Nov 2000 20:40:39 +0100, xpe...@gts.tsc.uvigo.es escribía:
Ola, Xoán:
Son novo e quixera comezar a participar no grupo. Xa descarguei a
documentación que irei lendo no meu tempo libre. Se tedes algo pendente,
que seguro, ou algunha suxestión ou orientación antes de
O Wed 29 Nov 2000 06:54:32 +0100, Anxo escribía:
scancode scancode
Pois xa postos, código de exploración :D
Glyph number ?
Isto é que os caracteres tamén se poden indicar por números. Creo.
The followings synonyms are recognized Os seguintes sinónimos de
caracter están recoñecidos
5 matches
Mail list logo