http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/gl/
En http://people.debian.org/~seppy/d-i/2nd-stage/
Ben, polo que vexo, son duas cousas distintas, o primeiro sería o da
traducción do instalador en si, e o segundo a segunda parte da instalación,
é dicir, o que vai despois do reinicio da máquina
¿Hai alguen ocupándose da traduccion do Mandrake?
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Ola de novo. Son novo, pero oin algo como que Red Hat deaparece e agora ven
Fedora. ¿Ímo-la traducir tamen? En caso afirmativo metedea na seccion de
distros.
http://fedora.redhat.com/projects/translations/
http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status
Ola a todos. Son novo na lista e queria preguntar se para traducir KDE
hai que escoller os ficheiros sen nome asociado e traducción incompleta?
ex: en kdeaddons os primeiros ficheiros para traducir son
desktop_kdeaddons cun 65% e sen traductor e o seguinte dub, sen
traductor e cun 0% (todo
4 matches
Mail list logo