Hello, members of the Galician team at `gpul-
traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation
Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as:
http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/lynx-2.8.6-dev19.pot
has been integrated in the central PO
Em Quarta 06 Setembro 2006 18:58, o mvillarino escreveu:
Infelizmente este programa non está traducido ao galego, nen
ao portugués, asi que gostaria saber se há alguén traducindo-o, xa que en
caso contrário poria-me eu con el.
Non sei de ninguén. En kde hai un programa, o kile, que tamén
Tes toda a razón do mundo. O do spam só pasa en
trasno.
Saudos
José Ramom Flores d'as Seixas escribió:
Em Quarta 06 Setembro 2006 18:58, o mvillarino escreveu:
Infelizmente este programa non está traducido ao galego, nen
ao portugués, asi que gostaria saber se há alguén
Ola,
hai algún tempo Jacobo estaba montando outra lista para Trasno con
filtros antispam.
Outra cousa, José Ramom, eras ti o que estabas traducindo o Xfce?
Ata logo,
Leandro Regueiro
___
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
Em Sexta 08 Setembro 2006 15:18, o Leandro Regueiro escreveu:
Ola,
hai algún tempo Jacobo estaba montando outra lista para Trasno con
filtros antispam.
Outra cousa, José Ramom, eras ti o que estabas traducindo o Xfce?
Supoño que non. Eu traducin o Xfce, axuda incluida, mais nas versións 3.x
A ver, problema:
Haberá un ano, traducin ao bruto a axuda de kmymoney, cousa que agora
aproveito como campo de xogos, pero ese é outro cantar.
A axuda, como toda axuda que mereza tal nome, ven orixinalmente en formato
docbook, que logo hai que converter ao formato favorito do usuário para poder
Em Sexta 08/09/2006 às 19:00, mvillarino dizia...
Para converter de docbook-html usa-se un programa chamado
meinproc. Cando o paso sobre a documentación citada, pois
resulta que se xera o resultado, ok, pero con cousas en inglés,
exemplo: Chapter 1: Introdución. No orixinal iso ven sendo
7 matches
Mail list logo