dispatcher

2009-08-24 Conversa Manuel A Vazquez
Ola a todos: Como se traduce dispatcher? En castelań usan despachador, non existe tal forma en galego. Que suxerides? Un saúdo: Manuel A Vázquez xixi...@yahoo.es

Re: dispatcher

2009-08-24 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Ola a todos: > Como se traduce dispatcher? > En castelań usan despachador, non existe tal forma en galego. > Que suxerides? A min ocórreseme "repartidor", posto que despachar ven ser (para o termo anglosaxón) repartir con rapidez ( http://en.wiktionary.org/wiki/dispatch ). Salvo que saibades

Re: dispatcher

2009-08-24 Conversa Javier Pico
"Planificador a curto prazo" ? http://en.wikipedia.org/wiki/Scheduling_%28computing%29 http://es.wikipedia.org/wiki/Planificador 2009/8/24 Adrián Chaves Fernández > > Ola a todos: > > Como se traduce dispatcher? > > En castelań usan despachador, non existe tal forma en galego. > > Que suxeride

Re: dispatcher

2009-08-24 Conversa Adrián Chaves Fernández
Manuel, poderías fornecer o contexto?

Re: dispatcher

2009-08-24 Conversa Manuel A Vazquez
Este é o contexto: - Dispatcher: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n gets all audit events on stdin. Pertence a un programa de auditoría de opensuse Manuel A Vázquez xixi...@yahoo.es - Mensaje original De: Adrián Chaves Fernández Para: proxecto@trasno.net E

Re: dispatcher

2009-08-24 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Este é o contexto: > - Dispatcher: The dispatcher program is started by the audit > daemon and\n gets all audit events on stdin. > > Pertence a un programa de auditoría de opensuse Pois daquela a tradución que propón Javier paréceme a axeitada.

Re: dispatcher

2009-08-24 Conversa mvillarino
2009/8/24, Javier Pico : > "Planificador a curto prazo" ? Pouco económico (moi longo). Penso en: distribuidor, repartidor, expedidor, despachante (despachador eu véxoo correcto: no digalego aparece como forma para despachante en portugués e castelán, así mesmo aparece no Estraviz). No caso de tr