Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa suso
Hi Nicolas,

Galician language missed there.

Greets,

Nicolas François escrebeu:
 Hello,
 
 All language teams using the pseudo-urls are in copy.
 Please reply to debian-i18n.
 
 I've prepared a new script for the generation of the coordination pages
 (http://i18n.debian.net/debian-l10n/)
 
 It will handle errors in a better way, which should result in less
 messages being missed by the robot and less messages being kept in the BTS
 state (when bugs are closed in the BTS, but not noticed).
 
 The new pages are currently generated on:
 http://i18n.debian.net/~nekral/www-debian-l10n/
 
 I rebuilt the database by parsing the mailing list since their creation.
 
 You will notice that there are some old messages. Those ones were not
 closed with some BTS or DONE tags.
 
 For the French team, it would make sense to just remove all the entries
 older than 2006-01-01.
 
 Could you review the new pages and check if using the 2006-01-01 threshold
 would be OK for all of you?
 (I can use a different threshold for each mailing lists.
 You may also prefer to use some DONE messages to close them.)
 
 Best Regards,
 -- 
 Nekral
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org


Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa Christian Perrier
Quoting s...@riseup.net (s...@riseup.net):
 Hi Nicolas,
 
 Galician language missed there.


Well, as far as we know, the team does not use pseudo-URLs in a
mailing list to track down work.

Indeed, debian-l10n-galician is mostly...inactive as far as I can see.




signature.asc
Description: Digital signature


Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa suso
Yes... and you are not the only one who can see that. Indeed, that
inactivity is one of the reasons why Galician Government FLOSS Center
has decided to choose Ubuntu instead of Debian as the base of its desktop
developments [0].

It is not possible to trust in a software distro whose 'localization
community' means... just one person. Too weak, too vulnerable, too
unsustainable in the long term [1], as you may easily understand. Unless
you trust in pregnant birds, as the old galician proverb says.

Yours,

--
[0] http://apt.mancomun.org/

[1] As an user, I detected that potential danger at December 2006. So
  I decided to contribute changing the Debian l10n galician community
  status from non-existant to existant. I achieved to attract near
  60 motivated volunteers to support the creation of the
  debian-l10n-galician _public_ mailing list, so it was finally created
  in order to stablish an open collaboration channel for all us
  interested in Debian localization to galician language.

  http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=404451

  But: just after the creation of that list, it seems that Debian 
  internal decission making process decided to exclude their own galician
  l10n mailing list from the entire localization workflow, as the
  absence of messages in the archive clearly demostrates. Perhaps that
  strange behaviour can be based on this:

  http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/12/msg00194.html

  Even if that is the reason as it is not, the results of your excluding
  policy are very visible: you changed the state of the galician l10n
  Debian community from active (and motivated) to inactive (and
  reluctant).

  As the Coordinator of the Government of Galicia FLOSS Center [2] that 
  turns impossible for me to support at the official channels the
  convenience of using and investing on a GNU/Linux distro like Debian
  which is uncapable to maintain a galician localization community;
  specially when the same people subscribed to the debian-l10n-galician
  mailing list are succesfuly involved and active in other free software
  projects.

  Of course, my duties as a civil servant will not unallow me to
  continue contributing with Debian in a personal way. In this sense, and 
  as that Debian user who is the founder of the galician l10n debian 
  mailing list, I might inform you that our list will remain inactive until
  you decide to allow galician people to collaborate. Of course if you 
  prefer to maintain that inactive status, I will respect it, even when
  it's clearly a wrong decisition in the long term, from my point of view.

  All that summarized: Debian exclusive trust in Tarrío, makes me
  trusting in Tarrío by his valuable contribution, while at the same time
  makes me untrusting Debian itself, at least in the i18n part of the
  things.

[2] http://www.mancomun.org/

  


Christian Perrier escrebeu:
 Quoting s...@riseup.net (s...@riseup.net):
  Hi Nicolas,
  
  Galician language missed there.
 
 
 Well, as far as we know, the team does not use pseudo-URLs in a
 mailing list to track down work.
 
 Indeed, debian-l10n-galician is mostly...inactive as far as I can see.
 
 


Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa Jacobo Tarrio
El sábado, 21 de junio de 2008 a las 16:00:01 +0200, s...@riseup.net escribía:

 Só vou respostar unha vez a esta soberana parvada.

 Debian non ten ningún tipo de acordo exclusivo comigo nin viceversa. A
responsabilidade de que se faga ou non o traballo é da xente que fai (ou non
fai) ese traballo. Se queredes traballar en l10n de Debian o único que tedes
que facer é traballar en l10n de Debian.

 Sei de sobra que o contido da miña mensaxe é moi doado de malinterpretar.
Non pretendo que sexa unha ameaza, advertencia ou cousa mafiosa de ningún
tipo. O único que digo é que o meu caracter e a miña maneira de traballar
non se axustan ben ao traballo de localización en equipo, polo que se outra
xente quere traballar, non debe contar comigo.

 Finalmente, levo anos procurando me manter fóra do camiño da outra xente
que queira traballar en localización. Por iso, tendo en conta o que digo no
parágrafo anterior, non participo noutros equipos de tradución. Por iso non
participo nas discusións que hai ás veces na lista do Trasno. É dicir, non
me meto nin interfiro, a pesares do que algúns poidan pensar, e tamén
querería que se me brindase a mesma cortesía. Xa estou farto de ler cousas
sobre vacas sagradas e non sei que máis cousas e de ter a culpa de todo.

 En resumo: se non traballades en l10n de Debian, a culpa é vosa. Non de
Debian, nin miña, senón só vosa. E a min deixádeme en paz dunha vez.

 E isto é o último que vou dicir sobre o tema.

 (Non vou solicitar que Suso se desdiga ou pida disculpas nin nada polo
estilo, porque xa sei que había ser unha petición totalmente inútil).

 Yes... and you are not the only one who can see that. Indeed, that
 inactivity is one of the reasons why Galician Government FLOSS Center
 has decided to choose Ubuntu instead of Debian as the base of its desktop
 developments [0].
 
 It is not possible to trust in a software distro whose 'localization
 community' means... just one person. Too weak, too vulnerable, too
 unsustainable in the long term [1], as you may easily understand. Unless
 you trust in pregnant birds, as the old galician proverb says.
 
 Yours,
 
 --
 [0] http://apt.mancomun.org/
 
 [1] As an user, I detected that potential danger at December 2006. So
   I decided to contribute changing the Debian l10n galician community
   status from non-existant to existant. I achieved to attract near
   60 motivated volunteers to support the creation of the
   debian-l10n-galician _public_ mailing list, so it was finally created
   in order to stablish an open collaboration channel for all us
   interested in Debian localization to galician language.
 
   http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=404451
 
   But: just after the creation of that list, it seems that Debian 
   internal decission making process decided to exclude their own galician
   l10n mailing list from the entire localization workflow, as the
   absence of messages in the archive clearly demostrates. Perhaps that
   strange behaviour can be based on this:
 
   http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/12/msg00194.html
 
   Even if that is the reason as it is not, the results of your excluding
   policy are very visible: you changed the state of the galician l10n
   Debian community from active (and motivated) to inactive (and
   reluctant).
 
   As the Coordinator of the Government of Galicia FLOSS Center [2] that 
   turns impossible for me to support at the official channels the
   convenience of using and investing on a GNU/Linux distro like Debian
   which is uncapable to maintain a galician localization community;
   specially when the same people subscribed to the debian-l10n-galician
   mailing list are succesfuly involved and active in other free software
   projects.
 
   Of course, my duties as a civil servant will not unallow me to
   continue contributing with Debian in a personal way. In this sense, and 
   as that Debian user who is the founder of the galician l10n debian 
   mailing list, I might inform you that our list will remain inactive until
   you decide to allow galician people to collaborate. Of course if you 
   prefer to maintain that inactive status, I will respect it, even when
   it's clearly a wrong decisition in the long term, from my point of view.
 
   All that summarized: Debian exclusive trust in Tarrío, makes me
   trusting in Tarrío by his valuable contribution, while at the same time
   makes me untrusting Debian itself, at least in the i18n part of the
   things.
 
 [2] http://www.mancomun.org/
 
   
 
 
 Christian Perrier escrebeu:
  Quoting s...@riseup.net (s...@riseup.net):
   Hi Nicolas,
   
   Galician language missed there.
  
  
  Well, as far as we know, the team does not use pseudo-URLs in a
  mailing list to track down work.
  
  Indeed, debian-l10n-galician is mostly...inactive as far as I can see.
  
  
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org


Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa suso
Jacobo Tarrio escrebeu:
 O único que digo é que o meu caracter e a miña maneira de traballar
 non se axustan ben ao traballo de localización en equipo, polo que se outra
 xente quere traballar, non debe contar comigo.

Creo que a estas alturas todo o mundo ten perfectamente claro eso que dis
e creo que ninguén pon en dúbida o teu direito a traballar como queiras.

Se da miña mensaxe deduces outra cousa entón deberías darlle unha volta
máis por que ninguén se está metendo contigo e pola túa reacción
parecería que sí. Xa teño notado que por algún motivo o que eu escrebo
aféctate especialmente, e ben que me coido de evitar ferir
susceptibilidades. A miña única referencia a tí foi pra recoñecer o valor
do teu traballo, considera iso.

  En resumo: se non traballades en l10n de Debian, a culpa é vosa. Non
  de Debian, nin miña, senón só vosa. E a min deixádeme en paz dunha vez.

Para o bon e para o malo nos proxectos comunitarios as responsabilidades 
son sempre colectivas; e iso inclúenos a todos, tanto se gostamos diso
como se non.

Saúdos,


Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa Jacobo Tarrio
El sábado, 21 de junio de 2008 a las 17:29:53 +0200, s...@riseup.net escribía:

 Se da miña mensaxe deduces outra cousa entón deberías darlle unha volta
 máis por que ninguén se está metendo contigo e pola túa reacción
 parecería que sí. Xa teño notado que por algún motivo o que eu escrebo
 aféctate especialmente, e ben que me coido de evitar ferir
 susceptibilidades. A miña única referencia a tí foi pra recoñecer o valor
 do teu traballo, considera iso.

 Resumo da túa mensaxe: creamos a comunidade de traductores en Debian, pero
por algún motivo impedíronnos traballar, como se demostra pola inactividade
da lista. O único motivo que se me ocorre é esta mensaxe de Jacobo. A culpa
é vosa. A lista ha continuar inactiva ata que deixedes de sabotearnos.

 Creo que está claro dabondo.

 Adxunto a mensaxe por se alguén quere comparar o meu resumo co contido
orixinal da mensaxe.

-- 
   Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/
Yes... and you are not the only one who can see that. Indeed, that
inactivity is one of the reasons why Galician Government FLOSS Center
has decided to choose Ubuntu instead of Debian as the base of its desktop
developments [0].

It is not possible to trust in a software distro whose 'localization
community' means... just one person. Too weak, too vulnerable, too
unsustainable in the long term [1], as you may easily understand. Unless
you trust in pregnant birds, as the old galician proverb says.

Yours,

--
[0] http://apt.mancomun.org/

[1] As an user, I detected that potential danger at December 2006. So
  I decided to contribute changing the Debian l10n galician community
  status from non-existant to existant. I achieved to attract near
  60 motivated volunteers to support the creation of the
  debian-l10n-galician _public_ mailing list, so it was finally created
  in order to stablish an open collaboration channel for all us
  interested in Debian localization to galician language.

  http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=404451

  But: just after the creation of that list, it seems that Debian 
  internal decission making process decided to exclude their own galician
  l10n mailing list from the entire localization workflow, as the
  absence of messages in the archive clearly demostrates. Perhaps that
  strange behaviour can be based on this:

  http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/12/msg00194.html

  Even if that is the reason as it is not, the results of your excluding
  policy are very visible: you changed the state of the galician l10n
  Debian community from active (and motivated) to inactive (and
  reluctant).

  As the Coordinator of the Government of Galicia FLOSS Center [2] that 
  turns impossible for me to support at the official channels the
  convenience of using and investing on a GNU/Linux distro like Debian
  which is uncapable to maintain a galician localization community;
  specially when the same people subscribed to the debian-l10n-galician
  mailing list are succesfuly involved and active in other free software
  projects.

  Of course, my duties as a civil servant will not unallow me to
  continue contributing with Debian in a personal way. In this sense, and 
  as that Debian user who is the founder of the galician l10n debian 
  mailing list, I might inform you that our list will remain inactive until
  you decide to allow galician people to collaborate. Of course if you 
  prefer to maintain that inactive status, I will respect it, even when
  it's clearly a wrong decisition in the long term, from my point of view.

  All that summarized: Debian exclusive trust in Tarr?o, makes me
  trusting in Tarr?o by his valuable contribution, while at the same time
  makes me untrusting Debian itself, at least in the i18n part of the
  things.

[2] http://www.mancomun.org/

  


Christian Perrier escrebeu:
 Quoting s...@riseup.net (s...@riseup.net):
  Hi Nicolas,
  
  Galician language missed there.
 
 
 Well, as far as we know, the team does not use pseudo-URLs in a
 mailing list to track down work.
 
 Indeed, debian-l10n-galician is mostly...inactive as far as I can see.
 
 


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org


Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa suso . baleato
Jacobo Tarrio escrebeu:
 El sábado, 21 de junio de 2008 a las 17:29:53 +0200, s...@riseup.net escribía:

  Resumo da túa mensaxe: creamos a comunidade de traductores en Debian, pero
 por algún motivo impedíronnos traballar, como se demostra pola inactividade
 da lista. O único motivo que se me ocorre é esta mensaxe de Jacobo. A culpa
 é vosa. A lista ha continuar inactiva ata que deixedes de sabotearnos.


O resumo da miña mensaxe é que se a lista está inactiva, é por 
responsabilidade colectiva; o que te inclúe a tí, como é natural.

  Creo que está claro dabondo.
 

Espero que agora sí. Non acabo de entender moi ben a qué ven esta
reacción túa tan agresiva. 

Saúde,


debian-edu-install 0.670~svn41647: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install

2008-06-21 Conversa Debian Edu Developers
Hi,

please apologize for mailing you about this templates twice today. (This only 
refers to some recipients.) Unfortunatly only after sending the first mail I 
noticed quite some reasonable lintian warnings about style in the debconf 
templates, which I then fixed and so now you get this second mail...

You are noted as the last translator of the debconf translation for
debian-edu-install. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debian-edu-install.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 01 Jul 2008 18:30:44 +0200.

Thanks in advance,

# Galician translation of debian-edu-install's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
# Jacobo Tarrio jtar...@debian.org, 2008.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debian-edu-install\n
Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-06-21 16:19+\n
PO-Revision-Date: 2008-04-29 22:16+0100\n
Last-Translator: Jacobo Tarrio jtar...@debian.org\n
Language-Team: Galician proxecto@trasno.net\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid Choose Debian Edu profile
msgstr Escolla o perfil de Debian Edu

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Main-Server
msgstr Servidor principal

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Workstation
msgstr Estación de traballo

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Thin-Client-Server
msgstr Servidor de clientes lixeiros

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid Standalone
msgstr Autónomo

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
#, fuzzy
#| msgid Please choose which profiles will apply to this machine.
msgid Profile(s) to apply to this machine:
msgstr Indique que perfís se han aplicar a esta máquina.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid 
The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-
box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one.
msgstr 
Os perfís que esoclla determinan como se pode empregar a máquina despois da 
instalación. Pode escoller variso perfís, pero ten que escoller alomenos un.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid 
Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-
Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/
network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since 
this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. 
Installing this option solely results in a machine without a Graphical User 
Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation 
profile or 'Thin-Client-Server'.
msgstr 
Cada rede Debian Edu precisa de alomenos una, e só unha máquina co perfil 
\Servidor principal\. Esta máquina fornece os servizos de rede 
(principalmente ficheiros/rede e LDAP), así que sen esta máquina a rede non 
traballa. Xa que esta máquina ha conter tódolos ficheiros de datos, ha 
precisar de moito espazo de disco. Se só instala esta opción ha ter unha 
máquina sen interface gráfica de usuario (GUI); se quere unha GUI ha ter que 
incluir o perfil \Estación de traballo\ ou \Servidor de clientes lixeiros
\.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: 

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa Christian Perrier
Quoting s...@riseup.net (s...@riseup.net):
 Yes... and you are not the only one who can see that. Indeed, that
 inactivity is one of the reasons why Galician Government FLOSS Center
 has decided to choose Ubuntu instead of Debian as the base of its desktop
 developments [0].

Which is quite nonsense as I don't really see why Ubuntu wouyld be better
translated...unless of course people who localize in Ubuntu don't
really care for their work to go upstreamahem

And, well, Ubuntu's dpkg, apt, aptitude are localized
becauseJacobo did the work..:-). So is the Ubuntu installer,
Ubuntu's iso-codes, Ubuntu's console keymap choices, etc, etc.

 
 It is not possible to trust in a software distro whose 'localization
 community' means... just one person. Too weak, too vulnerable, too
 unsustainable in the long term [1], as you may easily understand. Unless
 you trust in pregnant birds, as the old galician proverb says.


Jacobo is one of the most reliable l10n actors I had the honor to work
with during the last years. Don't forget that, nearly alone, he raised
Galician statistics so high that your language is topping all other
languages from Spain, including Castillan..:-)

Probably other actors of Galicia l10n have to learn how to work with
such an efficient worker but I don't really see any reason why that
couldn't happen.




signature.asc
Description: Digital signature


Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Conversa mvillarino
O Sábado 21 Xuño 2008 17:11, Jacobo Tarrio escribiu:
 sobre vacas sagradas e non sei que máis cousas e de ter a culpa de todo.
Tomo nota. A vindeira vez que me queira referir colectivamente á xente que 
formaba parte de trasno no primeiro lustro desta década empregarei algo 
diferente.
-- 
Best regards,
MV