Re: [Terminoloxía] Owner
Dono ou propietario? Sen dúbida ningunha: armador É broma, non? O 28 é hoxe.
Re: Constitúese a Asociación Proxecto Trasno
o NIF G70234315, co cal a asociación queda legalmente constituída. E como vai o do NIF ? Ese NIF xa é o definitivo. Perfecto.
Re: [Terminoloxía] Sparse file
*Function: adjective* *Inflected Form(s): spars·er; spars·est* *Etymology: Latin sparsus spread out, from past participle of spargere to scatter — more at spark http://m-w.com/dictionary/spark* [...] Alguén suxeriu esparexido, pois penso que é o que máis se lle achega etimolóxicamente. Habería que explotar a outra vía: os anacos que forman ficheiro realmente non están estrados, están compactados [dun xeito semellante ao que se fai con imaxes raster (cando se representa unha secuencia de bits de igual valor dun xeito abreviado)]. Con base no significado adáptaselle mellor algo como «ficheiro compactado» --fuxir de comprimir e semellantes-- ou «ficheiro abreviado». ficheiro comprimido evidentemente é mala idea. O de compactado si que podería ser unha boa idea, pero sigo sen velo claro.
Re: termos de metereoloxía
Persoalmente estou orgulloso do traballo que fixo Miguel ao empregar termos como puvisada, coriscada e demais, que eu nin coñecía. Grazas!: Eu tampouco os coñecía :), cambiar de idioma na wikipedia dá moito de si, (mailo meu pequeno xerais) Xa. Non é por desmerecer o traballo de ninguén, pero haberá que revisar iso.
Re: [Terminoloxía] Owner
O Luns, 28 de Decembro de 2009 17:40:25 Leandro Regueiro escribiu: É broma, non? Case, (a ship owner é un armador.) signature.asc Description: This is a digitally signed message part.