[Hunspell] Funciona como stemer ?

2010-07-21 Conversa mvillarino
Boas a todos, skipme estaba preparando unha notas acerca do Lokalize, cando lendo a documentación vexo que este mete na TM todas as unidates de tradución con independencia do seu estado de revisión e aprobado, e claro, houbo que revisar o tema. Mirando nas fontes, vexo que nun ficheiro jobs.cpp

Re: [Hunspell] Funciona como stemer ?

2010-07-21 Conversa Miguel Solla
Debera funcionar. Se por stemming enténdese que calquera forma flexionada (mediante o ficheiro .aff) vai remitir a unha forma base (stem), esta última é a que está no ficheiro .dic Así funciona Hunspell con todos os idiomas, non só co galego. Estaría ben estar ao tanto para cando se poida probar

[KDE] Amarok

2010-07-21 Conversa Adrián Chaves Fernández
Bueno, limpando a miña lista de tarefas pendentes cheguei a «conseguir que Chakra GNU/Linux teña o Amarok en galego». Isto ven de que estou probando unha distro nova e estrañoume ver que o Amarok estaba en inglés e non tiña o galego dispoñible. Ao chegar a esta tarefa o primeiro foi comprobar

Re: [KDE] Amarok

2010-07-21 Conversa Miguel Bouzada
Aló polo meses de febreiro-marzo paseille a Miguel Branco as tradus de amarok e outros tres ficheiros asociados, xa que o rematara para Ubuntu. 2010/7/22 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Bueno, limpando a miña lista de tarefas pendentes cheguei a «conseguir que Chakra GNU/Linux

Re: [KDE] Amarok

2010-07-21 Conversa Miguel Bouzada
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/gl/+index?start=450batch=50 2010/7/22 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Aló polo meses de febreiro-marzo paseille a Miguel Branco as tradus de amarok e outros tres ficheiros asociados, xa que o rematara para Ubuntu. 2010/7/22 Adrián

Re: [KDE] Amarok

2010-07-21 Conversa Adrián Chaves Fernández
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/gl/+index?start =450batch=50 Ben, entón xa me podo despreocupar dese asunto. Grazas! signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Proxecto mailing list

Re: preposición A

2010-07-21 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
2010/7/20 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com: 2010/7/20 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com A normativa permítea, inda que prefire as segundas. Por consistencia entre todos nós, sería ben usar as segundas.     Manda carallo! Estes non se aclaran! Un exemplo simple: ti

Re: Tradución de Webkit ao galego aprobada

2010-07-21 Conversa Anxo Outeiral Vidal
://www.jabberes.org/ Un saúdo! próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100721/deffed28/attachment.htm

[Hunspell] Funciona como stemer ?

2010-07-21 Conversa mvillarino
Boas a todos, skipme estaba preparando unha notas acerca do Lokalize, cando lendo a documentación vexo que este mete na TM todas as unidates de tradución con independencia do seu estado de revisión e aprobado, e claro, houbo que revisar o tema. Mirando nas fontes, vexo que nun ficheiro

[Hunspell] Funciona como stemer ?

2010-07-21 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Lendo o 'man hunspell', nada parece indicar que non. Despois fixen unha proba: jchaves en amilo:~$ hunspell -S Hunspell 1.2.11 comín + comer caendo + caer Iso é stemmear. non? 2010/7/21 mvillarino mvillarino en gmail.com: Boas a todos, skipme estaba preparando unha notas acerca do

[Hunspell] Funciona como stemer ?

2010-07-21 Conversa Miguel Solla
Funciona o hunspell como stemmer cando se utiliza a lingua galega? Grazas por adiantado, marce próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100721/720e568c/attachment.htm