Re: Galician language translation (gl or gl_es)

2010-12-13 Conversa Miguel Bouzada
Enviado, agardando resposta... 2010/12/13 mvillarino > Por se non responden, ei-los ficheiros do avogadro. > > > -- Forwarded message -- > From: mvillarino > Date: 2010/12/12 > Subject: Galician language translation (gl or gl_es) > To: avogadro-translati...@lists.sourceforge.ne

Re: O mércores comezarán a repartirse os ordenador es do programa ABALAR

2010-12-13 Conversa mvillarino
> KpackageKitSihttp://kde-apps.org/content/show.php/KPackageKit?content=84745 > KgeographySihttp://kgeography.berlios.de/ > Kverbos (Versión 3.5.9)Sihttp://edu.kde.org/kverbos/ > kbrunch (Versión 4.2)Sihttp://www.screenshots-archive.com/kde-windows-kbrunch Ok, arranxado o do check-rules e o kdelib

Re: Primeiros datos dos portátiles de Abalar

2010-12-13 Conversa mvillarino
Vaca que non come cos bois, ou come antes ou come despois: http://www.rcsb.org/pdb/home/home.do (Probade a procurar un HERV, e baixádevos o ficheiro no formato pdb, con p de proteina. 2010/12/13 mvillarino : > Para quen o utilice, ou saiba de profes que química ou bioquímica, > esta ligazón pode

Re: Primeiros datos dos portátiles de Abalar

2010-12-13 Conversa mvillarino
Para quen o utilice, ou saiba de profes que química ou bioquímica, esta ligazón pode ser de utilidade: http://webbook.nist.gov/chemistry/ Dado que se poden obter ficheiros ficheiro de molécula 3D (que abre marabillosamente ben esta xoia de programa) 2010/11/24 Xosé : > O Mércores 24 Novembro 20

Re: Verbas caristiosas tratadas

2010-12-13 Conversa mvillarino
> Moitas grazas Marce. Se non che importa, case podemos incluír isto na > nova dos resultados da Trasnada cando poidamos publicala. Como queiras, de calquera maneira teño que mellorar mooito esas regras, e en concreto teño que facer as duais, i.e., agora compróbase que cando o msgid case cunha reg

Re: Verbas caristiosas tratadas

2010-12-13 Conversa Leandro Regueiro
2010/12/11 mvillarino : > 2010/10/17, mvillarino : >> @miguel branco: podes  modificar consonte o acordado o tbx que hai no >> repositorio' >> >> 2010/10/17, Manuel Vázquez : >>> Moitas grazas. Eu, como coordenador e tradutor en openSuse e tradutor >>> en KDE, tamén asumo os acordos que tomastes e