[Terminoloxía]

2011-04-05 Conversa Sandra Gavino
Bos días!! Estou traducindo OCR e atopeime co seguinte: _Save AsâEUR¦ Please waitâEUR¦ âEUR¦ debe ser traducido? Un saúdo e moitas gracias!! El 02/04/2011 13:26, Sandra Gavino Fernández escribió: Estamos traducindo gummi, aplicativo de LaTeX, e temos duda en: Tab trigger

Re: [Terminoloxía]

2011-04-05 Conversa Antón Méixome
2011/4/5 Sandra Gavino sandra.gav...@hotmail.com: Bos días!! Estou traducindo OCR e atopeime co seguinte: _Save As… Please wait… … debe ser traducido? Un saúdo e moitas gracias!! Poderías indicar o nome do aplicativo que estás a traducir? Non estou seguro pero creo que se

(…)

2011-04-05 Conversa Antón Méixome
Agora xa o teño máis claro. Non se trata do carácter de espazo irrompible senón dos tres puntos suspensivos. Como non se trata dun problema de terminoloxía senón de codificación edito o asunto deste fío. A explicación é que seguramente estás editando o ficheiro sobre Windows e este non