2011/4/5 Sandra Gavino <[email protected]>: > > Bos días!! > > Estou traducindo OCR e atopeime co seguinte: > > _Save As… > > Please wait… > > … debe ser traducido????? > > Un saúdo e moitas gracias!!
Poderías indicar o nome do aplicativo que estás a traducir? Non estou seguro pero creo que se trata dun erro de codificación/interpretación dun carácter en UTF-8. Especialmente se se trata dun ficheiro estruturado en xml ou compilado en Java. Se a miña suposición é incorrecta corresponderíase cun carácter que indica un "espazo irrompíbel". É dicir, que resulta ser un carácter malinterpretado. Creo que se solucionaría substituíndo ese carácter por un "espazo en branco", simplemente. > > > El 02/04/2011 13:26, Sandra Gavino Fernández escribió: > > Estamos traducindo gummi, aplicativo de LaTeX, e temos duda en: > > Tab trigger > > Duplicate activation tab trigger dectected! > (nos traducimos por: Detectouse unha activación por duplicado do activador > de separador!) > > Un saúdo. > > _______________________________________________ Proxecto mailing list > [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

