Re: Instalador Debian Sarge

2004-03-24 Conversa Dark Trorrr
--- Dark Trorrr tro...@yahoo.es escribió: As some Galician files already exist, a Galician status page may be used at http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/gl/ A páxina non existe :-( . ¿Será por non ter noticias da tradución en dúas semanas? ¿Quen debería darlle un toque ó

Re: Instalador Debian Sarge

2004-03-25 Conversa Dark Trorrr
As some Galician files already exist, a Galician status page may be used at http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/gl/ A páxina non existe :-( . ¿Será por non ter noticias da tradución en dúas semanas? ¿Quen debería darlle un toque ó remitente para pedir que volvan poñer o noso

Acerca de la traducción del Instalador de Debian Sarge

2004-03-28 Conversa Dark Trorrr
Estiven preguntando en gpul-traduccion sobre a tradución do Instalador da Debian Sarge á que tanto fixo referencia Manty na charla-taller de Debian incidindo na ausencia de voluntarios para a súa tradución. Segundo o correo que reenviou Sergio Rua sobre o tema puiden comprobar que a dirección

Fwd: Re: Debian Sarge Installer Galician translation

2004-03-28 Conversa Dark Trorrr
Ya me enviaron la respuesta lo del Instalador de Debian Sarge: --- Christian Perrier bubu...@debian.org escribió: Fecha: Sun, 28 Mar 2004 09:12:17 +0200 De: Christian Perrier bubu...@debian.org Para: Dark Trorrr tro...@yahoo.es CC: debian-b...@lists.debian.org Asunto: Re: Debian Sarge

Re: Fwd: Re: Debian Sarge Installer Galician translation

2004-03-29 Conversa Dark Trorrr
--- Dark Trorrr tro...@yahoo.es escribió: http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/gl/, were the files that should be translated should be. The URL gives a 404 error. I want to know were to get this files to begin the translation. Emh... ¿Alguien se había dado cuenta de la

Suxerencias para traducción

2004-03-29 Conversa Dark Trorrr
Ola, quería saber cómo traduciriades vos a expresión areas of particular geopolitical interest. Eu traduciríaa por areas cun goberno e territorio propio. ¿Alguén discrepa? ___ Yahoo! Messenger - Nueva versión GRATIS Super Webcam, voz, caritas

Re: Suxerencias para traducción

2004-03-29 Conversa Dark Trorrr
--- Jacobo Tarrio jtar...@trasno.net escribió: O Luns, 29 de Marzo de 2004 ás 12:54:13 +0200, Dark Trorrr escribía: Ola, quería saber cómo traduciriades vos a expresión areas of particular geopolitical interest. Eu traduciríaa por areas cun goberno e territorio propio. ¿Alguén

Re: Maís_suxerencias_para_traducción

2004-03-29 Conversa Dark Trorrr
--- Jacobo Tarrio jtar...@trasno.net escribió: O Luns, 29 de Marzo de 2004 ás 13:03:43 +0200, Dark Trorrr escribía: msgid Load CD-ROM drivers from a driver floppy? msgstr ¿Cargar os drivers do CD-ROM desde a disquetera? ¿O de driver floppy non debería ser floppy drive? ¿O entendín

Re: Suxerencias para traducción

2004-03-29 Conversa Dark Trorrr
--- Jesus Bravo Alvarez j...@pobox.com escribió: O Luns 29 de Marzo de 2004 ás 13:38, Dark dicía: Hai que tentar non innovar demasiado respecto dos orixinais en inglés. Se algo non ten tradución directa, é bo rediseñar a frase para que sexa lexible en galego. Pero neste caso a

Debian Sarge Instaler: Traducción dos códigos dos países

2004-03-30 Conversa Dark Trorrr
Atopei no ficheiro choose-mirror que debo traducir os códigos dos países aos seus nomes... e moitos deles non teño nin idea. Quizáis veña na tradución da Debian Woody ó galego que se fixo no seu tempo, nese caso gustaríame saberonde podo conseguir os PO, que sempre axudan. Gracias.

¿Como traduzo...

2004-04-01 Conversa Dark Trorrr
...a palabra debootstrap? Gracias ___ Yahoo! Messenger - Nueva versión GRATIS Super Webcam, voz, caritas animadas, y más... http://messenger.yahoo.es ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es