Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-07 Conversa Leandro Regueiro
2011/2/4 J.M. Castroagudín :
> On Thu, 3 Feb 2011 17:54:17 +0100
> Leandro Regueiro  wrote:
>
>> 2011/2/3 Adrián Chaves Fernández :
>> > 2011/2/3 J.M. Castroagudín :
>> >> On Wed, 2 Feb 2011 23:51:26 +0100
>> >> mvillarino  wrote:
>> >>
>>  todos ese ficheiros. Creo que da igual que só seleccione aqueles
>>  ficheiros cuxa icona quedou totalmente dentro da caixa no
>>  momento de soltar o botón ou que tamén inclúa aqueles cuxa icona
>>  quedou parcialmente dentro.
>> >>>
>> >>> No programa ese os diferentes métodos de escolla levan apelidos
>> >>> diferentes. (Tal vez o qcad e semellantes tamén)
>> >>
>> >> E que ten de malo "seleccionar arrastrando"? Eu creo que sempre lle
>> >> chamei así, aínda que moi seguro non estou tampouco...
>> >
>> > E “selección de arrastre” como substantivo, por gracioso que poida
>> > soar, entenderíase :)
>>
>> Creo que me convence máis «selección elástica». O da «selección por
>> arrastre» da a idea de arrastrar algo, creo eu. Hai máis opinións ou
>> ideas?
>
> Pois... claro que arrastras algo. O punteiro do rato. non?
>
> PS: na miña terra dise "arrastear". Bue, na miña terra, ou se cadra
> só na miña casa, vaya usté a saber. Alguén máis o di así?

Tamén se arrastra o rato en moitos outros tipos de selección. Por
exemplo no Inkscape (ou no Gimp, que non lembro ben) hai un tipo de
selección que consiste en tirar un trazo como o da ferramenta Lapis
por riba dos obxectos a seleccionar, e cando soltas o botón do rato
selecciona todo o que cadre debaixo do trazo e o trazo desaparece, e
evidentemente tamén se arrastra o rato. Polo tanto creo que ese
argumento non é especialmente válido.

Polo de agora puxen «selección elástica». Cando se decida algo, se é
diferente ao que puxen xa o cambiarei.

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-04 Conversa mvillarino
El día 2 de febrero de 2011 23:51, mvillarino  escribió:
>  todos ese ficheiros. Creo que da igual que só seleccione aqueles
>> ficheiros cuxa icona quedou totalmente dentro da caixa no momento de
>> soltar o botón ou que tamén inclúa aqueles cuxa icona quedou
>> parcialmente dentro.
>
> No programa ese os diferentes métodos de escolla levan apelidos
> diferentes. (Tal vez o qcad e semellantes tamén)

Pois resulta que lle dei os libros que tiña do ACAD a un amigo así que
toca tirar de google:

Aquí indicanse as diferenzas entre os métodos (selección/escolla por
xanela ou por límites/captura sería aos que me refería)
http://www.mailxmail.com/curso-programa-diseno-autocad/metodos-seleccion
http://autocadcad.blogspot.com/2010/08/tutorial-comandos-de-seleccao-autocad.html
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-03 Conversa J.M. Castroagudín
On Thu, 3 Feb 2011 17:54:17 +0100
Leandro Regueiro  wrote:

> 2011/2/3 Adrián Chaves Fernández :
> > 2011/2/3 J.M. Castroagudín :
> >> On Wed, 2 Feb 2011 23:51:26 +0100
> >> mvillarino  wrote:
> >>
>  todos ese ficheiros. Creo que da igual que só seleccione aqueles
>  ficheiros cuxa icona quedou totalmente dentro da caixa no
>  momento de soltar o botón ou que tamén inclúa aqueles cuxa icona
>  quedou parcialmente dentro.
> >>>
> >>> No programa ese os diferentes métodos de escolla levan apelidos
> >>> diferentes. (Tal vez o qcad e semellantes tamén)
> >>
> >> E que ten de malo "seleccionar arrastrando"? Eu creo que sempre lle
> >> chamei así, aínda que moi seguro non estou tampouco...
> >
> > E “selección de arrastre” como substantivo, por gracioso que poida
> > soar, entenderíase :)
> 
> Creo que me convence máis «selección elástica». O da «selección por
> arrastre» da a idea de arrastrar algo, creo eu. Hai máis opinións ou
> ideas?

Pois... claro que arrastras algo. O punteiro do rato. non?

PS: na miña terra dise "arrastear". Bue, na miña terra, ou se cadra
só na miña casa, vaya usté a saber. Alguén máis o di así?

> 
> Deica
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



-- 
Saúde,

J. M. Castroagudín (jchaves)
http://chav.es
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-03 Conversa Leandro Regueiro
2011/2/3 Adrián Chaves Fernández :
> 2011/2/3 J.M. Castroagudín :
>> On Wed, 2 Feb 2011 23:51:26 +0100
>> mvillarino  wrote:
>>
 todos ese ficheiros. Creo que da igual que só seleccione aqueles
 ficheiros cuxa icona quedou totalmente dentro da caixa no momento de
 soltar o botón ou que tamén inclúa aqueles cuxa icona quedou
 parcialmente dentro.
>>>
>>> No programa ese os diferentes métodos de escolla levan apelidos
>>> diferentes. (Tal vez o qcad e semellantes tamén)
>>
>> E que ten de malo "seleccionar arrastrando"? Eu creo que sempre lle
>> chamei así, aínda que moi seguro non estou tampouco...
>
> E “selección de arrastre” como substantivo, por gracioso que poida soar,
> entenderíase :)

Creo que me convence máis «selección elástica». O da «selección por
arrastre» da a idea de arrastrar algo, creo eu. Hai máis opinións ou
ideas?

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-02 Conversa Adrián Chaves Fernández
> E que ten de malo "seleccionar arrastrando"? Eu creo que sempre lle
> chamei así, aínda que moi seguro non estou tampouco...

E “selección de arrastre” como substantivo, por gracioso que poida soar, 
entenderíase :)
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-02 Conversa J.M. Castroagudín
On Wed, 2 Feb 2011 23:51:26 +0100
mvillarino  wrote:

>  todos ese ficheiros. Creo que da igual que só seleccione aqueles
> > ficheiros cuxa icona quedou totalmente dentro da caixa no momento de
> > soltar o botón ou que tamén inclúa aqueles cuxa icona quedou
> > parcialmente dentro.
> 
> No programa ese os diferentes métodos de escolla levan apelidos
> diferentes. (Tal vez o qcad e semellantes tamén)


E que ten de malo "seleccionar arrastrando"? Eu creo que sempre lle
chamei así, aínda que moi seguro non estou tampouco...


> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



-- 
Saúde,

J. M. Castroagudín (jchaves)
http://chav.es
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-02 Conversa mvillarino
 todos ese ficheiros. Creo que da igual que só seleccione aqueles
> ficheiros cuxa icona quedou totalmente dentro da caixa no momento de
> soltar o botón ou que tamén inclúa aqueles cuxa icona quedou
> parcialmente dentro.

No programa ese os diferentes métodos de escolla levan apelidos
diferentes. (Tal vez o qcad e semellantes tamén)
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-02 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, Feb 2, 2011 at 7:08 PM, mvillarino  wrote:
> Isto semella un dos métodos de escolla do AutoCAD. Deben estar os
> elementos seleccionados completamente contidos dentro do rectángulo ou
> abonda con que estexan parcialmente?

Eu diria que iso da igual en principio. A idea é a mesma. Isto do
«rubberband selection» é o que levamos anos facendo, por exemplo no
navegador de ficheiros cando queremos selecionar media ducia ou máis
de ficheiros premendo o botón esquerdo do rato nun espazo baleiro e
despois arrastrando o punteiro sen soltar o botón ata que a caixa
englobe os ficheiros desexados e soltamos para que se seleccionen
todos ese ficheiros. Creo que da igual que só seleccione aqueles
ficheiros cuxa icona quedou totalmente dentro da caixa no momento de
soltar o botón ou que tamén inclúa aqueles cuxa icona quedou
parcialmente dentro.

> 2011/2/2 Leandro Regueiro :
>> «A selection method that allows a user to select multiple items by
>> dragging a sizing rectangle around the items to be selected. Items
>> within the region can be manipulated by the user. For instance, the
>> user might drag or drop the selection into another container
>> application.» tirado de
>
>> http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa227934%28v=vs.60%29.aspx
> Consultache as condicions de uso?

Plas! Non me decatara.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-02 Conversa mvillarino
Isto semella un dos métodos de escolla do AutoCAD. Deben estar os
elementos seleccionados completamente contidos dentro do rectángulo ou
abonda con que estexan parcialmente?

2011/2/2 Leandro Regueiro :
> «A selection method that allows a user to select multiple items by
> dragging a sizing rectangle around the items to be selected. Items
> within the region can be manipulated by the user. For instance, the
> user might drag or drop the selection into another container
> application.» tirado de

> http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa227934%28v=vs.60%29.aspx
Consultache as condicions de uso?
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Rubber band selection

2011-02-02 Conversa Miguel Bouzada
+1 a selección elástica
creo que é a define mellor calquera posibilidade dun xeito que non é un
tecnicismo e é comprensible para todos

2011/2/2 Leandro Regueiro 

> «A selection method that allows a user to select multiple items by
> dragging a sizing rectangle around the items to be selected. Items
> within the region can be manipulated by the user. For instance, the
> user might drag or drop the selection into another container
> application.» tirado de
> http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa227934%28v=vs.60%29.aspx
>
> Vídeo do que estamos falando http://vimeo.com/2522816 (cara o minuto 1:15)
>
> Un vídeo quizais mellor en http://gmod.org/wiki/RubberBandSelection
> (onde di que tamén se lle chama «drag selection»)
>
> http://spreadsheets.about.com/od/d/g/drag_select_def.htm (onde se
> explica «drag selection» de forma que a min me parece que é moi
> semellante á «rubberband selection», só que sen crear a caixa esta de
> puntiños, polo que non vén sendo exactamente o mesmo concepto)
>
>
>
> En http://support.microsoft.com/kb/314945 chámanlle en castelán
> «rectángulo de goma» ou «rectángulo de foco».
>
> En http://es.w3support.net/index.php?db=so&id=716626 en castelán
> chámanlle «rectángulo de banda elástica».
>
> Isto atopeino no titorial básico de Inkscape. As traducións propostas
> utilizadas nos outros idiomas son:
>
> * «selección elástica» (técnica e caixa) para o castelán
> * «selezione ad elastico» (técnica) e «elastico» (a caixa) en italiano
> * «sélection par bande étirable» (técnica) e «bande étirable» (caixa)
> * «selecció de la cinta de goma» (técnica) e «cinta de goma» (a caixa)
> en catalán
> * «seleção elástica» (técnica e caixa) en portugués brasileiro.
>
> Non atopo ningún resultado no Logaliza, nin no open-tran, non vén na
> Wikipedia e non se me ocorre ningún tipo de tradución que me convenza,
> aínda que quizais a solución proposta polo castelán e o portugués
> brasileiro sexa a idónea, propostas?
>
> Deica
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto