Re: [Tradutores-Ubuntu] [Terminoloxía] Dash en Unity

2011-05-30 Conversa Antón Méixome
Desde logo, opto por traducilo pero sen seguir as metáforas de coches que pouco nos poden inspirar en galego. Podería facerse analoxía co mando da tele, que tamén ten botóns. É dicir mando de botóns, reducido a mando. Con todo, non me convence. Gústame máis a idea de asimilalo cos instrumentos

Re: [Tradutores-Ubuntu] [Terminoloxía] Dash en Unity

2011-05-30 Conversa Miguel Bouzada
para Dock xa se emprega doca , que viría ser unha forma anterior (IMHO) de chamarlle a un peirao tamén teriamos o salpicadeiro→ táboa que levan os carros e coches de cavalos para facer de barreira das salpicaduras das bestas e para estante tamén temos andel e repisa 2011/5/30 Román