[Fwd: Proxectos informaticos-CCNL-Vigo]

2000-09-19 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá:

ahm, voume suscribir á lista, creo que sería convinte que alguen que
controlase máis do tema de programas se suscribirse (especialmente por
iso que di da Mandrake) ... ;))

informareivos das cousas importantes nesta lista ... a non ser que
digades o contrario ...

 Original Message 
Subject: Proxectos informaticos-CCNL-Vigo
List-Post: proxecto@trasno.net
Date: Mon, 18 Sep 2000 09:59:27 +0200
From: Miñoca minh...@wanadoo.es
To: [...]
CC: [...]

Recibín un bo feixe de respostas á miña mensaxe, polo que me vexo na
necesidade de respostar todas xuntas.

Coñezo Galego21 (mirade a miña sinatura) e os seus proxectos, coñezo as
páxinas de Trasno http://trasno.gpul.org/ e que xa teñen traducido
algún software e documentación, coñezo (e falei previamente por
teléfone) as páxinas de Ramón Flores (computadores galegofonos,
http://www.mx4.xoom.com/RamonFlores.1/).

Descoñecia que dende Galego21 se estivera a falar de editar un CD-ROM
cos proxectos que teñen. Descoñecia que houbera unha distribución do
Linux case que en galego (Mandrake).

As propostas (certame e Linux), foron apresentadas á CCNL en nome da
Ciberirmandade, e tódolos membros deste colectivo tiñan coñecemento
delas. Somentes unha persoa fixo alegacións (que foron inxeridas). As
propostas foron achegadas á CCNL, quen as distribuiu entre os seus
membros (galego21 é membro). No pleno da CCNL, falouse delas, e
encargouseme a organización dunha comisión de traballo. Pois ben: hai
xente que está na
Ciberirmandade e que tamén está noutros grupos (galego21 e trasno), e a
eles lles dou as gracias por non ter a ben informar de que tal o cual
proxecto xa estaba en marcha, evitando, como algúns din, duplicación de
esforzos, longa vida ó minifundio, ou ¿Algún outro proxecto cun
mínimo de orixinalidade?.

Puntualizando os proxectos:

* CERTAME DE PROGRAMACIÓN:

Non se trata de organizar un novo proxecto Xis. Non se trata de
promover novos grupos de persoas que se adiquen a producir ou traducir
software ó galego. Se trata de recoller todo o existente gracias a unha
grande campaña publicitaria, extampalo nun CD-ROM e distribuilo
masivamente. O ideal sería que dende a Xunta (D.X. Política Linguistica)
subvencionaran tal proxecto a Galego21, máis sen saber a intención de
Galego21, pareciame necesario que a cidadanía pudera darlle uso ó
existente.

Como dixen, non se trata de poñer en marcha un novo grupo, se non de
recoller o existente. E o existente pode ser todo o feito polo Proxecto
Xis e Galego21 en xeral, software para Linux que non estivera
distribuido, software freeware e shareware existente na nosa lingua
feito por persoas alleas a Galego21, canto material linguistico (que é
moito) teña publicado o Servicio de Normalización Linguistica do
Concello de Vigo (ou calquera outro SNL), páxinas web, cantigas
infantis, diccionarios de todo tipo, xogos, demos, ... o que se vos
ocurra. E todo ese material distribuilo masivamente, ben regalando un CD
xunto cun periodico, ben vendelo cun prezo módico que cubra gastos (e
caso de obter beneficios, tiña a intención de propor que foran parar a
Galego21 e A Mesa). E o premio do certame: pois dame o mesmo; de feito
na proposta falaba de máis ben simbólico. E coa autorización expresa
de piratear o CD.

* GNU/LINUX

Esta proposta non se trata, como antes, de promover novos grupos de
traballo. Tratase de que dende o Concello se FINANCIE a traducción. ¿Ós
grupos que xa existen, lles viria mal que puderan contratar xente que se
adicara en exclusiva ós seus proxectos, ou que lles financiaran dalgún
xeito o seu traballo, para que este se rematara totalmente canto antes?
E co linux e as suas aplicacións xa traducidas, que o concello
abandonara o windows dunha vez. E o mesmo que co proxecto do certame,
todo ese traballo (doutras persoas), ofrecerllo masivamente á cidadanía.



Non sei se todo o anterior é minifundista, pouco orixinal ou duplica
esforzos. Sigo sen ter clara a viabilidade de tales propostas, polo que
pedia axuda para estudialo, discutilo, concretalo e no seu caso, propor
a execución, ou, se cadra, desbotar as propostas. Se dende galego21 se
asume a primeira proposta, pois que ben: me aforro dores de miolos e
tempo perdido. Pero pareceme que hai unha diferencia entre o que se está
a discutir e a intención de
galego21: non se trata de ofrecer a distribución somentes do material de
galego21.

Ogallá que esta movida estea sendo escoitada pola D.X.Política
Linguistica, e que perante da posibilidade de que concellos do BNG movan
o cu, o movan eles primeiro e financien, a nivel de todo o pais, estes
proxectos, tanto para galego21 como para trasno.

Ben. Eu non podo respostar a tódalas mensaxes que me chegan sobor deste
asunto polas distintas listas nas que estou e correos particulares.
Pregovos a todos e todas que teñades algo que dicir, tanto para axudar
como para criticar, que vos deades de alta na lista de distribución que
abrin en exclusiva para isto, que non pretende ser unha lista eterna,
pois unha vez

Re: Proxectos informaticos-CCNL-Vigo

2000-09-19 Conversa Jesus Bravo Alvarez
* GNU/LINUX

Esta proposta non se trata, como antes, de promover novos grupos de
traballo.

Vale, é que a explicación que diches non era moi aclarativa. ;)

Tratase de que dende o Concello se FINANCIE a traducción. ¿Ós
grupos que xa existen, lles viria mal que puderan contratar xente que se
adicara en exclusiva ós seus proxectos,

O proxecto Trasno non é ningún tipo de asociación con soporte
legal, polo que isto simplemente non é viable.  E, polo que eu sei
(incluíndo a miña opinión), ninguén ten a intención de mudar esa situación.

ou que lles financiaran dalgún xeito o seu traballo,

Isto ven ser algo parecido ó anterior... A única financiación
posible (tendo en conta as poucas necesidades físicas que temos) sería
unicamente para as persoas.  E dos que estamos en Trasno, AOCSE, non
habería ningún que quixese traballar por diñeiro (podes ler isto na páxina
de información de Trasno, pregunta 1.7).  É unha filosofía linuxeira, non
outra cousa. ;)))

para que este se rematara totalmente canto antes?

Só un pequeno detalle... a traducción de programas en constante
desenvolvemento é algo que non rematará nunca. ;)

E co linux e as suas aplicacións xa traducidas, que o concello
abandonara o windows dunha vez. E o mesmo que co proxecto do certame,
todo ese traballo (doutras persoas), ofrecerllo masivamente á cidadanía.

O de substituír windows por software libre é algo naturalmente
desexable, pero é un asunto independente.  En canto á viabilidade, é algo
que hai que estudiar á parte.  Temas como o de crear ou non unha
distribución... ben, eu teño a miña opinión persoal, pero non é cousa miña, 
xa que iso precisa unha análise máis profunda.

-- 
 _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
   _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mensaxe


Re: Proxectos informaticos-CCNL-Vigo

2000-09-19 Conversa Roberto Suarez Soto
El día 19/Sep/2000, Jesus Bravo Alvarez escribía:

   Só un pequeno detalle... a traducción de programas en constante
 desenvolvemento é algo que non rematará nunca. ;)

E aparte, eu non quero que ninguén me diga cando teño que rematar unha
traducción. Fagoo porque me gusta, e si alguen me dixera iso xa non me
gustaría :-)

   O de substituír windows por software libre é algo naturalmente
 desexable, pero é un asunto independente.  En canto á viabilidade, é algo

... e nada sinxelo :-)

 que hai que estudiar á parte.  Temas como o de crear ou non unha
 distribución... ben, eu teño a miña opinión persoal, pero non é cousa miña, 
 xa que iso precisa unha análise máis profunda.

Idem.

-- 
 Roberto Suarez Soto ·   Help me ...
   ask...@gpul.org   ·   Heal me ...
  Corgo/Lugo/Galicia/Spain   ·   Kill me ...

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mensaxe