Re: Traduccións de Mandrake e SuSE

2001-07-30 Conversa aforjanb36
At 22:55 28/07/01 +0200, you wrote:
>Ola,
>
>   Dende hai uns meses teño bastante pouco tempo (xa non son un 24/7
>como diría o Creque :D), e ando xustiño para actualizar as traduccións
>que levo de gnome/gnu/kde (as que actualizo, que tampouco son moitas...)
>
>   Así que, vendo o panorama, mellor é que outras persoas tomen a
>responsabilidade de traducir a Mandrake e a SuSE (ou polo menos unha parte
>delas).
>
>   Son bastante 'gordas' (actualmente 2700 mensaxes Mandrake e 3900
>SuSE).  As novas versións levan normalmente bastantes cambios (de 500 a
>1500 mensaxes para traducir/revisar).  A de SuSE é aínda máis pesada porque
>boa parte das mensaxes son de axuda e por tanto bastante longos.  De todos
>modos, sempre se pode deixar iso á parte e traducir o que sexa máis
>importante.
>
>   Tomás Fernández díxome hai un mes que lle gustaría colaborar coa
>traducción da Mandrake (vaime matar pola longa espera) O;)
>
>   ¿Algún voluntario máis?
>
Sí. Si me queredes, eu. Podo facer polo menos unha parte. Si queres mándama
e eu devolvocha traducida. De acordo?

Por certo, creo que as mensaxes chegan ben á lista. Polo menos a min chéganme.

Anxo.


--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Traduccións de Mandrake e SuSE

2001-07-30 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola,

Dende hai uns meses teño bastante pouco tempo (xa non son un 24/7
como diría o Creque :D), e ando xustiño para actualizar as traduccións
que levo de gnome/gnu/kde (as que actualizo, que tampouco son moitas...)

Así que, vendo o panorama, mellor é que outras persoas tomen a
responsabilidade de traducir a Mandrake e a SuSE (ou polo menos unha parte
delas).

Son bastante 'gordas' (actualmente 2700 mensaxes Mandrake e 3900
SuSE).  As novas versións levan normalmente bastantes cambios (de 500 a
1500 mensaxes para traducir/revisar).  A de SuSE é aínda máis pesada porque
boa parte das mensaxes son de axuda e por tanto bastante longos.  De todos
modos, sempre se pode deixar iso á parte e traducir o que sexa máis
importante.

Tomás Fernández díxome hai un mes que lle gustaría colaborar coa
traducción da Mandrake (vaime matar pola longa espera) O;)

¿Algún voluntario máis?

-- 
Unha aperta,
Jesús Bravo Álvarez
http://www.pobox.com/~suso
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe