Nova lista

2000-05-27 Conversa Jacobo Tarrio
Esta é a mensaxe de inauguración da lista do Trasno. Trasno é o novo nome do que antes se coñecía, provisionalmente, como LeGal: un proxecto para que o noso Sistema Operativo estea no noso idioma. Non só software, non só documentación: case todo cabe aquí. A vós chegouvos esta mensaxe porque xa

New PO file for `parted-1.0.0-pre8'

2000-05-27 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/trans/gl/parted-1.0.0-pre8.gl.po has been integrated in the central PO archi

[pin...@iro.umontreal.ca: [leaders] New PO Template file for `make']

2000-05-27 Conversa Jacobo Tarrio
- Forwarded message from Translation Project Robot - A new PO Template file, for programs using the textual domain `make', has just been made available to national teams for translation, and a copy is available as: >http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/pot/make-3.79.pot The file

Estatísticas das traduccións de software (GNU e "outros")

2000-05-27 Conversa Jacobo Tarrio
* Paquetes novos, adoptados ou rematados dende a última revisión: abiwordJesús Bravo Álvarez [] parted Jacobo Tarrío [] Total: 2 paquetes. * Paquetes xa traducidos: abiwordJesús Bravo Álvarez aptAlberto García aumix

Estatísticas de GNOME

2000-05-27 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, Podedes colle-los .pot en: http://ceu.fi.udc.es/~jtarrio/gl-po/gnome E a táboa orixinal: http://www.gnome.org/~kmaraas/status.shtml Data: 22 de maio de 2000 achtung Jesús Bravo Álvarez 90/12273% balsa

Re: Nova lista

2000-05-27 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Jacobo Tarrio wrote: > > Esta é a mensaxe de inauguración da lista do Trasno. Trasno é o novo nome > do que antes se coñecía, provisionalmente, como LeGal: un proxecto para que > o noso Sistema Operativo estea no noso idioma. Non só software, non só > documentación: case todo cabe aquí. > > [...

Re: [gzlinux] Re: arrincar

2000-05-27 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
a ver, antes de nada procurade non enviar nada máis á lista de gzlinux. deixo toda a mensaxe á que respondo aínda que algunha parte non a comento por non redireccionala. "R. Araya" wrote: > > > > > >creo que sobran comentarios ... > > > > Si, pero eu vou facer algún. Acabo de ler algo por aí de

Re: [gzlinux] Re: Clipboard e Icon

2000-05-27 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
a ver, antes de nada procurade non enviar nada máis á lista de gzlinux. deixo toda a mensaxe á que respondo aínda que algunha parte non a comento por non redireccionala. "R. Araya" wrote: > > "Manuel A. Fernandez Montecelo" wrote: > > > Francisco Xosé Vázquez Grandal wrote: > > > > > > "Manuel A

Estatísticas de doc

2000-05-27 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: pois ... non hai! xDD sería interesante facer tamén estatísticas disto? así nun principio poñer toda a documentación (aínda que só se contara a do LDP) sería unha tolería; pero alomenos as cousas feitas e as pedidas :?? aburinho!! __

Re: Nova lista

2000-05-27 Conversa Jacobo Tarrio
O Mon 22 May 2000 20:51:50 +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: > comecemos co traballo ... supoño que seguirei coordinando o do LDP polo > menos non? Si, ho, si :-) > ben, pois a ver con quen teño que falar para restablecer o FTP (necesítano > para copialo -semanalmente creo-). Poi

Re: Estatísticas de doc

2000-05-27 Conversa Jacobo Tarrio
O Tue 23 May 2000 01:17:05 +, Manuel A. Fernandez Montecelo escribía: > pois ... non hai! xDD Vaia, ho, que decepción :D > sería interesante facer tamén estatísticas disto? Home, canto menos, poñe-lo que hai traducido xa, e o que se está a facer... Ou sexa, o que dixeches ti no anaco qu

estatísticas de doc (agora si X))

2000-05-27 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: como é a primeira vez vou explicar e poñer algunhas cousas que nun futuro seguramente non vaian. "obsoleto" refírese a que hai un novo documento orixinal con respecto ao traducido (é dicir, o traducido é dunha versión vella). "non mantido" é que o autor/traductor (vai entre parénteses cal del

Re: estatísticas de doc (agora si X))

2000-05-27 Conversa Damian Fernandez Molinos
Hola!! "Manuel A. Fernandez Montecelo" wrote: > como é a primeira vez vou explicar e poñer algunhas cousas que nun > futuro seguramente non vaian. "obsoleto" refírese a que hai un novo > documento orixinal con respecto ao traducido (é dicir, o traducido é > dunha versión vella). "non mantido" é qu

Re: estatísticas de doc (agora si X))

2000-05-27 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Damian Fernandez Molinos wrote: > > Hola!! > > "Manuel A. Fernandez Montecelo" wrote: > > como é a primeira vez vou explicar e poñer algunhas cousas que nun > > futuro seguramente non vaian. "obsoleto" refírese a que hai un novo > > documento orixinal con respecto ao traducido (é dicir, o traduci

Re: [gzlinux] Re: Clipboard e Icon

2000-05-27 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
"R. Araya" wrote: > > O de enriba borreino porque xa sabes de qué vai. aha. eu puxérao para que o viran os de trasno como xa dixen. > > claro, ese é o problema; pero tamén inclúe aos lingüistas. é coma o > > fútbol, todo o mundo cre que o pode facer mellor que o adestrador de > > turno.

doc: prioridades + desfasados

2000-05-27 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: ben, facendo un pouco de memoria ocórreseme que as prioridades son (por esata orde): guia LIGS, galician HOWTO, actualizar uns documentos desfasados (máis abaixo) e rematar algún outro que o autor deixou a medio facer. tamén habería que esclarecer algunhas cousas, como se se seguirán chamand