Re: Que motor de correción ortográfica usa o Firefox ou o ThunderBird?

2006-11-06 Conversa José Ramom Flores d'as Seixas
Daniel Muñiz Fontoira: Pregunta de ignorante no tema ¿iso non se pode cambiar por outro mais lexible? sería moi complicado? a Xabi G. Feal: Pois sen información a maiores non. Eles de seguro que teñen o manual ou o sistema de etiquetado ben gardadiño, pero facelo a pelo é pouco máis

nomes dos sitios

2006-11-06 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Ola a todos: Quera abrir un debate sobre a conveniencia de inventar nomes. Pois resulta que escoitando tanto nome que me fai dano nos ouvidos quera comentar isto. Na mia opinin os nomes non se traducen, e traducilos o nico que fai xustificar que se xustifique a traducion nos da nosa

Re: nomes dos sitios

2006-11-06 Conversa Leandro Regueiro
Sen facer desmerecer a túa opinión, que facemos logo con London? canta xente prefiriria Londres? É certo que por lei se deberian usar os topónimos de Galicia en galego, pero tamén é certo que esas leis só afectan a un territorio limitado. Dubido moito que en Londres escriban A Coruña. Eu penso

Re: nomes dos sitios

2006-11-06 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Grazas polo comentario Leandro. Pero porque os demais fagan algo entendo que ns non temos que facelo, eu non vou ir a francia (France) nin a London a dicirlle como teen que escribir A Corua, iso xa sera cousa deles, pero si penso que os galegos teramos mais vantaxe se coecemos londres como

Re: nomes dos sitios

2006-11-06 Conversa Leandro Regueiro
On 11/6/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote: Grazas polo comentario Leandro. De nada home. Penso que iso de ter que aprender que un sitio se chama de tantos idiomas como hai non me parece nada interesante. Teríame gustado que en lugar de que me ensinasen Londres ter

Re: [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] nomes dos sitios

2006-11-06 Conversa arribi
Ola Daniel: A verdade é que o debate dá para moito. O que nós temos definido na guía de estilo de mancomun.org é o seguinte: Os nomes propios de lugar, en principio, non se traducen. No entanto, algúns topónimos que se empregaban con frecuencia desenvolveron tradicionalmente en galego unha

Access D Urgent Notice #2

2006-11-06 Conversa Access D
Desjardins Bank Security Department has been receiving complaints from our customers for unauthorised uses of the Desjardins Bank accounts. As a result we are temporarily shutting down some selected Desjardins Online Accounts perceived vulnerable to this, pending