Récord

2008-12-10 Conversa Adrián Chaves Fernández
En castelán dise "récord", alguén sabe que nome recibe en galego, se é que ten? Xa probei na RAG e no DiGalego, e nada.

Re: Récord

2008-12-10 Conversa Miguel Branco
> En castelán dise "récord", alguén sabe que nome recibe en galego, se é que > ten? Xa probei na RAG e no DiGalego, e nada. r'écord' ou 'marca', ambos son válidos para a RAG. Para estes casos consulta no VOLGA ( http://www.realacademiagalega.org/volga/index.jsp ), penso que a base de termos bas

Re: Récord

2008-12-10 Conversa damufo
Boas Miguel Branco escribiu: En castelán dise "récord", alguén sabe que nome recibe en galego, se é que ten? Xa probei na RAG e no DiGalego, e nada. r'écord' ou 'marca', ambos son válidos para a RAG. Para estes casos consulta no VOLGA ( http://www.realacademiagalega.org/volga/index.jsp ), pe

Re: traducion de cookie

2008-12-10 Conversa Leandro Regueiro
> como traducides cookie? galleta? Se é a cookie dun navegador entón déixase cookie. Se é unha galleta pois ponse galleta. > e toolkit? Conxunto de ferramentas? Algunha vez téñome atopado con isto e creo que nunca o traducin. Ainda que se puidera atopar unha tradución axeitada para cousas coma e