[Mandriva] Dúbida cadea
Boas. Teño dúbidas á hora de traducir esta cadea, que se atopa dentro do paquete drakbackup (cadea 14 para ser máis exactos). Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather than using a directory path, you would use the 'module' name for the service path. A miña proposta é a seguinte: Algúns protocolos, coma rsync, poden ser configurados *at the server end*. *En troques/No canto de* empregar unha ruta de directorio, pode empregar o nome do 'módulo' para a ruta de servicio. Pero non comprendo ben qué quere dicir a frase marcada en negriña. E logo teño dubido entre empregar a forma: En troques de ou No canto de. A ver se me podedes botar unha man. Graciñas.
Re: [Mandriva] Dúbida cadea
... *no servidor destino* (alguns empregan obxectivo pero non me gusta) ? 2009/4/17 Alejo Pacín Jul alej...@gmail.com Boas. Teño dúbidas á hora de traducir esta cadea, que se atopa dentro do paquete drakbackup (cadea 14 para ser máis exactos). Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather than using a directory path, you would use the 'module' name for the service path. A miña proposta é a seguinte: Algúns protocolos, coma rsync, poden ser configurados *at the server end*. *En troques/No canto de* empregar unha ruta de directorio, pode empregar o nome do 'módulo' para a ruta de servicio. Pero non comprendo ben qué quere dicir a frase marcada en negriña. E logo teño dubido entre empregar a forma: En troques de ou No canto de. A ver se me podedes botar unha man. Graciñas. -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org é na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: [Mandriva] Dúbida cadea
Eu poñería algo como na parte do servidor. Sóame máis axeitado para o tema do que fala. 2009/4/17 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com ... *no servidor destino* (alguns empregan obxectivo pero non me gusta) ? 2009/4/17 Alejo Pacín Jul alej...@gmail.com Boas. Teño dúbidas á hora de traducir esta cadea, que se atopa dentro do paquete drakbackup (cadea 14 para ser máis exactos). Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather than using a directory path, you would use the 'module' name for the service path. A miña proposta é a seguinte: Algúns protocolos, coma rsync, poden ser configurados *at the server end*. *En troques/No canto de* empregar unha ruta de directorio, pode empregar o nome do 'módulo' para a ruta de servicio. Pero non comprendo ben qué quere dicir a frase marcada en negriña. E logo teño dubido entre empregar a forma: En troques de ou No canto de. A ver se me podedes botar unha man. Graciñas. -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org é na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: [Mandriva] Dúbida cadea
Boas. Teño dúbidas á hora de traducir esta cadea, que se atopa dentro do paquete drakbackup (cadea 14 para ser máis exactos). Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather than using a directory path, you would use the 'module' name for the service path. Algúns protocolos, coma rsync, poden ser configurados do lado do servidor/no servidor. En vez de empregar unha ruta de directorio, pode empregar o nome do 'módulo' para a ruta do servizo.
Re: [Mandriva] Dúbida cadea
do lado do servidor/no servidor. ou na parte do ... valeme calquera, pero na cadea inicial non se fala do servidor en abstracto, senón do final que, gustame máis, é o servidor destino, ou, gustame menos, no servidor obxectivo MB En vez de empregar unha ruta de directorio, pode empregar o nome do 'módulo' para a ruta do servizo. -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org é na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: [Mandriva] Dúbida cadea
No lado do servidor, ou no cabo do servidor. (Refírese a un dos dous cabos dunha liña). 2009/4/17 Alejo Pacín Jul alej...@gmail.com: Boas. Teño dúbidas á hora de traducir esta cadea, que se atopa dentro do paquete drakbackup (cadea 14 para ser máis exactos). Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather than using a directory path, you would use the 'module' name for the service path. A miña proposta é a seguinte: Algúns protocolos, coma rsync, poden ser configurados at the server end. En troques/No canto de empregar unha ruta de directorio, pode empregar o nome do 'módulo' para a ruta de servicio. Pero non comprendo ben qué quere dicir a frase marcada en negriña. E logo teño dubido entre empregar a forma: En troques de ou No canto de. A ver se me podedes botar unha man. Graciñas. -- Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/