Re: [noticias] KDE is not KDE anymore

2009-11-25 Conversa Adrián Chaves Fernández
> En canto á tradución posible, arestora non se ocorre nada "decente",
> apropiado, intelixible e pronunciable... porque Compilación 4.4. de
>  software KDE, queda...

Compilación de software de KDE 4.4
Colección de software de KDE 4.4
[Grupo o serie de elementos] de software de KDE 4.4
...

Todo é elixirmos unha.


Re: [noticias] KDE is not KDE anymore

2009-11-25 Conversa Manuel Vázquez
Ola a todos:
A min os cambios de nome, polo xeral, non me gustan. Causan confusión, ao
principio, e logo, hai que acostumarse a empregar a nova denominación. E ese
nome tan longo case me espanta...
Pero, claro, eu só son un usuario de KDE e descoñezo os profundos motivos de
tal decisión.
En canto á tradución posible, arestora non se ocorre nada "decente",
apropiado, intelixible e pronunciable... porque Compilación 4.4. de software
KDE, queda...
Un saúdo:
Manolo Vázquez

El 25 de noviembre de 2009 17:51, mvillarino escribió:

> 2009/11/25 Adrián Chaves Fernández :
> > http://www.kdenews.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand
>
> Entón: como traducir "KDE Software Compilation X.x" (vgr. KDE SC 4.4),
> de tal xeito que KDE non fique xunto ao X.x ?
>
> Isto é importante porque é un propósitos explícitos de ter esa marca.
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: [noticias] KDE is not KDE anymore

2009-11-25 Conversa mvillarino
2009/11/25 Adrián Chaves Fernández :
> http://www.kdenews.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand

Entón: como traducir "KDE Software Compilation X.x" (vgr. KDE SC 4.4),
de tal xeito que KDE non fique xunto ao X.x ?

Isto é importante porque é un propósitos explícitos de ter esa marca.


[noticias] KDE is not KDE anymore

2009-11-25 Conversa Adrián Chaves Fernández
http://www.kdenews.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand

Tiñamos que facer un anuncio coma os de «I'm PC/Mac/Linux», pero ao estilo 
«I'm KDE!», ou un gran «YES, WE ARE» XD