Re: Axuda na traducción
O Mércores 06 de Outubro de 2004 ás 21:00, Martina dicía: ¿Alguén me pode axudar con estas duas traduccións?: Un consello, outra vez para que sexa máis doado que che podamos axudar, dinos cal é o paquete que estás a traducir, que moitas veces sen o contexto é case imposible ;) Desta vez houbo sorte e google díxome que era o kile ;) Source Specials Switch e Polo que mirei, Source Specials é unha opción especial do LaTeX, así que posiblemente será mellor non traducila, e deixar isto como Opción Source Specials, ou similar. Switches off the definition of default blocks like theorem Desactiva a definición dos bloques por defecto como teoremas (Isto ten relación coa introdución de texto matemático en LaTeX) -- Unha aperta, Jesús Bravo Álvarez http://www.pobox.com/~suso ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Axuda na traducción
El Friday, 8 de October de 2004 19:04, Jesus Bravo Alvarez escribió: O Mércores 06 de Outubro de 2004 ás 21:00, Martina dicía: ¿Alguén me pode axudar con estas duas traduccións?: Un consello, outra vez para que sexa máis doado que che podamos axudar, dinos cal é o paquete que estás a traducir, que moitas veces sen o contexto é case imposible ;) Desta vez houbo sorte e google díxome que era o kile ;) Mea culpa :- P. Lembrareino a próxima a vez, que seguro que haberá unha. Source Specials Switch e Polo que mirei, Source Specials é unha opción especial do LaTeX, así que posiblemente será mellor non traducila, e deixar isto como Opción Source Specials, ou similar. Switches off the definition of default blocks like theorem Desactiva a definición dos bloques por defecto como teoremas (Isto ten relación coa introdución de texto matemático en LaTeX) Moitas gracias. Un saúdo. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Axuda na traducción
¿Alguén me pode axudar con estas duas traduccións?: Source Specials Switch e Switches off the definition of default blocks like theorem Saúdos e graciñas. pgpiv923ByUsx.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Axuda na traducción
On Aug/31/2004, Martina Ramilo Pereira wrote: If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality. Eu escribiría: De activar esta opción engadirase un Chequeo Cíclico de Redundancia (CRC) a cada trama, permitindo detectar erros de transmisión que ocorresen no fluxo MP3; nembargantes, ocupa 16 bits por trama que poderían ser usados para a codificación, reducindo levemente a calidade do sonido. -- Roberto Suarez Soto ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Axuda na traducción
Em Terça 31/08/2004 às 22:30, Martina Ramilo Pereira dizia... If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality. Isto vem a significar algo como: «Se esta opção estiver marcada, um código de redundância cíclica (CRC) será adicionado a cada trama, permitindo que os eventuais erros de transmissão no fluxo MP3 sejam detectados; porém, leva 16 bits por trama que de outra maneira seriam utilizados para a codificação, reduzindo assim a qualidade do som.» O que vem sendo que se queres meter-lhe um CRC ao teu MP3 para detectar erros o ficheiro terá menor qualidade, porque esse CRC emprega 16 bits de cada trama. Espero que che sirva de ajuda :) Berto. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Axuda na traducción
Ando a voltas ca traducción da seguinte entrada e non lle dou atopado o xeito, ¿Alguén me pode botar unha man? If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality. Un saudo. pgpnsYiPTGPVH.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno