Re: Fwd: [Contacto] Traducción de programa
De feito acabo de responder nese sentido. Como grupo non é o noso, agora que cada quen... moi libre. 2010/9/20 antipar...@gmail.com > Estiven vendo a licenza e está claro que non é software libre, porén eu > tampouco son socio de Trasno e polo tanto o nome da asociación quedaría > á marxe no caso de facer eu a tradución. > btw, unha nota inda que non ven a "colación". A asociación funciona a nivel de organizar eventos/ dar a cara ante a administración e tal, pero logo no proxecto somos todos iguais. De feito hai xente non asociada que traduce moitisimo máis ca min :) ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Fwd: [Contacto] Traducción de programa
> Estiven vendo a licenza e está claro que non é software libre, porén eu > tampouco son socio de Trasno e polo tanto o nome da asociación quedaría > á marxe no caso de facer eu a tradución. O de ser ou non socio de Trasno nada ten que ver con isto (calquera colaborador do proxecto pode traducir en nome de Trasno). Abonda con que ao traducilo non se faga en ningún caso mención a Trasno. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Fwd: [Contacto] Traducción de programa
Estiven vendo a licenza e está claro que non é software libre, porén eu tampouco son socio de Trasno e polo tanto o nome da asociación quedaría á marxe no caso de facer eu a tradución. Lun, 20-09-2010 ás 22:42 +0200, Miguel Branco escribiu: > Polo que vexo non é software libre, así que é algo ao marxe do > proxecto. > > El 20 de septiembre de 2010 22:33, marcoslansga...@gmail.com > escribió: > Se non hai ninguén máis interesado eu non teño problema en > mirar o tema. > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Fwd: [Contacto] Traducción de programa
Polo que vexo non é software libre, así que é algo ao marxe do proxecto. El 20 de septiembre de 2010 22:33, marcoslansga...@gmail.com < marcoslansga...@gmail.com> escribió: > Se non hai ninguén máis interesado eu non teño problema en mirar o tema. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Fwd: [Contacto] Traducción de programa
Se non hai ninguén máis interesado eu non teño problema en mirar o tema. O Lun, 20-09-2010 ás 08:50 +0200, Miguel Bouzada escribiu: > Recibimos esta solicitude de tradución dun producto freeware, como ben > sabedes Trasno non pode nin debe comprometerse con este tipo de > software, pero por si alguén, a título individual, está interesado > envíovos a info. > > -- Mensaje reenviado -- > De: > Fecha: 19 de septiembre de 2010 17:30 > Asunto: [Contacto] Traducción de programa > Para: i...@trasno.net > > > Javier Juanes enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto > en http://www.trasno.net/contact > > Estimados amigos, > > Soy el creador de un sencillo programa informático, que se distribuye > de forma libre, en el que a partir de una matrícula española te dice > de cuándo es el vehículo. Con más de 200.000 descargas, es un programa > de referencia en el mundo de la automoción en España. > > Actualmente está en castellano, valenciano e inglés y me gustaría > saber si vosotros lo traduciríais a gallego. Se puede descargar aquí: > www.limix.net/?p=lm > > Muchas gracias por vuestra ayuda. > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Fwd: [Contacto] Traducción de programa
Recibimos esta solicitude de tradución dun producto freeware, como ben sabedes Trasno non pode nin debe comprometerse con este tipo de software, pero por si alguén, a título individual, está interesado envíovos a info. -- Mensaje reenviado -- De: Fecha: 19 de septiembre de 2010 17:30 Asunto: [Contacto] Traducción de programa Para: i...@trasno.net Javier Juanes enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto en http://www.trasno.net/contact Estimados amigos, Soy el creador de un sencillo programa informático, que se distribuye de forma libre, en el que a partir de una matrícula española te dice de cuándo es el vehículo. Con más de 200.000 descargas, es un programa de referencia en el mundo de la automoción en España. Actualmente está en castellano, valenciano e inglés y me gustaría saber si vosotros lo traduciríais a gallego. Se puede descargar aquí: www.limix.net/?p=lm Muchas gracias por vuestra ayuda. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto