Re: O corrector de galego xa está nos repos oficiais de LibO

2011-11-07 Conversa damufo

Xenial!
Moitas grazas!

En 2011/11/06 19:08, Miguel Bouzada escribiu:


http://extensions.libreoffice.org/extension-center/corrector-ortografico-de-galego-2011-11-28

--
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: O corrector de galego xa está nos repos oficiais de LibO

2011-11-07 Conversa Fran Dieguez
On Dom 06 Nov 2011 19:08:09 CET, Miguel Bouzada wrote:
>
> http://extensions.libreoffice.org/extension-center/corrector-ortografico-de-galego-2011-11-28
>
> -- 
> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
>
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Great!!
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


O corrector de galego xa está nos repos oficiais de LibO

2011-11-06 Conversa Miguel Bouzada
http://extensions.libreoffice.org/extension-center/corrector-ortografico-de-galego-2011-11-28

-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Palabras reservadas de SQL en OOo e LibO

2011-06-07 Conversa mvillarino
A ver, eu entendo que as palabras reservadas son as que figuran no
ficheiro ao que se fai referencia no enderezo que citas:
> http://192.18.196.107/en/forum/viewtopic.php?f=83&t=24684

Se abres o ficheiro Token.java do hyper sql ese verás un código tal que:

//omitida a  licenza e inclusións

/**
 * Defines and enumerates reserved and non-reserved SQL
 * keywords. 
 *
 * @author  Nitin Chauhan
 * @author  fredt@users
 * @since 1.7.2
 * @version 1.7.2
 */
public class Token {

private static IntValueHashMap commandSet;

//
static final StringT_ASTERISK = "*";
static final StringT_COMMA= ",";
static final StringT_CLOSEBRACKET = ")";
static final StringT_EQUALS   = "=";
public static final String T_DIVIDE   = "/";
static final StringT_OPENBRACKET  = "(";
static final StringT_SEMICOLON= ";";
static final StringT_MULTIPLY = "*";
static final StringT_PERCENT  = "%";
static final StringT_PLUS = "+";
static final StringT_QUESTION = "?";

// SQL 200n reserved tokens
static final StringT_ADD = "ADD";
//reserved
static final StringT_ALL = "ALL";
//reserved

polo que entendo, a chicha (as palabras reservadas do SQL que emprega
o hyper non sei que mais ese son as que veñen despois dese comentario
//SQL 200n e antes do seguinte //other tokens.

Pois ben, penso que podes sacar a lista (digo penso, porque non estou
diante dunha máquina cun ilo en condicións, senón nunha xp), facendo
unha canalización de comandos tais que:
1- obten as liñas da 64 á 314 (incluidas ambas as dúas): head -314
Token.java | tail -64 > cortado.quasijava
2 - considera as liñas rexistros dun ficheiro csv que empregue como
delimitador as aspas ("). Colle a segunda coluna: cut -d\" -f 2
cortado.quasijava
(nota: tal vez non se escapen así as aspas nin sexa ese o número de
coluna. nota2: podes aforrar o ficheiro temporal chamado aquí
cortado.quasijava se fas unha canalización entre 1 e 2, nese caso
substitue o > por un | e quita o nome do ficheiro de ambos os dous
sitios onde aparece)
(Nota 3: si, pode facerse con awk, pero hoxe non me apetece o rollete sado).
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Palabras reservadas de SQL en OOo e LibO

2011-06-05 Conversa Antón Méixome
Esta lista sae de aquí porque non encontro outro sitio máis claro.

http://192.18.196.107/en/forum/viewtopic.php?f=83&t=24684

A ver se me axudades. Entendo que se trata do segundo elemento da columna
nesta lista.
O que pretendo é ter unha lista, en limpo, das palabras reservadas (keywords
de SQL) que se manexan en LibO-OOo.



public class Token {

String  tokenString = "";
int tokenType   = Tokens.X_UNKNOWN_TOKEN;
TypedataType;
Object  tokenValue;
String  namePrefix;
String  namePrePrefix;
String  namePrePrePrefix;
String  charsetSchema;
String  charsetName;
String  fullString;
int lobMultiplierType = Tokens.X_UNKNOWN_TOKEN;
boolean isDelimiter;
boolean isDelimitedIdentifier;
boolean isDelimitedPrefix;
boolean isDelimitedPrePrefix;
boolean isDelimitedPrePrePrefix;
boolean isUndelimitedIdentifier;
boolean isReservedIdentifier;
boolean isCoreReservedIdentifier;
boolean isHostParameter;
boolean isMalformed;

//
intposition;
Object expression;

void reset() {

tokenString  = "";
tokenType= Tokens.X_UNKNOWN_TOKEN;
dataType = null;
tokenValue   = null;
namePrefix   = null;
namePrePrefix= null;
namePrePrePrefix = null;
charsetSchema= null;
charsetName  = null;
fullString   = null;
expression   = null;
lobMultiplierType= Tokens.X_UNKNOWN_TOKEN;
isDelimiter  = false;
isDelimitedIdentifier= false;
isDelimitedPrefix= false;
isDelimitedPrePrefix = false;
isDelimitedPrePrePrefix  = false;
isUndelimitedIdentifier  = false;
isReservedIdentifier = false;
isCoreReservedIdentifier = false;
isHostParameter  = false;
isMalformed  = false;
}

Token duplicate() {

Token token = new Token();

token.tokenString  = tokenString;
token.tokenType= tokenType;
token.dataType = dataType;
token.tokenValue   = tokenValue;
token.namePrefix   = namePrefix;
token.namePrePrefix= namePrePrefix;
token.namePrePrePrefix = namePrePrePrefix;
token.charsetSchema= charsetSchema;
token.charsetName  = charsetName;
token.fullString   = fullString;
token.lobMultiplierType= lobMultiplierType;
token.isDelimiter  = isDelimiter;
token.isDelimitedIdentifier= isDelimitedIdentifier;
token.isDelimitedPrefix= isDelimitedPrefix;
token.isDelimitedPrePrefix = isDelimitedPrePrefix;
token.isDelimitedPrePrePrefix  = isDelimitedPrePrePrefix;
token.isUndelimitedIdentifier  = isUndelimitedIdentifier;
token.isReservedIdentifier = isReservedIdentifier;
token.isCoreReservedIdentifier = isCoreReservedIdentifier;
token.isHostParameter  = isHostParameter;
token.isMalformed  = isMalformed;
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Caracteres especiais en GNU/Linux - LibO - OOo

2011-05-03 Conversa damufo

Certo!
Perdoa o despiste.

En 2011/05/01 12:04, Miguel Bouzada escribiu:
Se te fixas, fixen un segundo envío, xa que no primeiro tiña esa 
errata e outra máis :-D



2011/5/1 damufo mailto:dam...@gmail.com>>

Boas:
Chámame a atención que estes símbolos sexan iguais?
≠ 2260   Distinto de
≠ 2261   Idéntico a

En 2011/04/30 16:58, Miguel Bouzada escribiu:

Completando as táboas de carácteres Especiais, aí vai o de
símbolos matemáticos


2011/4/30 Miguel Bouzada mailto:mbouz...@gmail.com> >>


   Como guía para os traballos de tradución fixen un documento
no que
   se explica como inserir caracteres especiais...
   espero que vos sexa de axuda a todos

   --  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os
teus documentos
   _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011




-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos

_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net 
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net 
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




--
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Caracteres especiais en GNU/Linux - LibO - OOo

2011-05-01 Conversa Miguel Bouzada
Se te fixas, fixen un segundo envío, xa que no primeiro tiña esa errata e
outra máis :-D


2011/5/1 damufo 

> Boas:
> Chámame a atención que estes símbolos sexan iguais?
> ≠ 2260   Distinto de
> ≠ 2261   Idéntico a
>
> En 2011/04/30 16:58, Miguel Bouzada escribiu:
>
>> Completando as táboas de carácteres Especiais, aí vai o de símbolos
>> matemáticos
>>
>>
>> 2011/4/30 Miguel Bouzada mailto:mbouz...@gmail.com>>
>>
>>
>>Como guía para os traballos de tradución fixen un documento no que
>>se explica como inserir caracteres especiais...
>>espero que vos sexa de axuda a todos
>>
>>--  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus
>> documentos
>>_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
>>
>>
>>
>>
>> --
>>  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
>> _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
>>
>>
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Caracteres especiais en GNU/Linux - LibO - OOo

2011-05-01 Conversa damufo

Boas:
Chámame a atención que estes símbolos sexan iguais?
≠ 2260   Distinto de
≠ 2261   Idéntico a

En 2011/04/30 16:58, Miguel Bouzada escribiu:
Completando as táboas de carácteres Especiais, aí vai o de símbolos 
matemáticos



2011/4/30 Miguel Bouzada mailto:mbouz...@gmail.com>>

Como guía para os traballos de tradución fixen un documento no que
se explica como inserir caracteres especiais...
espero que vos sexa de axuda a todos

-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos

_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011




--
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[OT] Referencia atallos para LibO

2011-04-01 Conversa Miguel Bouzada
Desde o equipo galego de LibO vimos de facer unha referencia de
atallos de teclado do LbO para ter no escritorio (fisico).

Facede copias e repartídeo e difundide a ligazón e/ou poñédeos a
disposición da xente nos vosos web

http://gruvi.galpon.org/arquivos/LibO/Rererecia_Tri-face/

- Orixinal en ingles (.odt)
http://gruvi.galpon.org/arquivos/LibO/Rererecia_Tri-face/LibreOffice_Tri-fold_Reference.odt
- Versión en galego (.odt)
http://gruvi.galpon.org/arquivos/LibO/Rererecia_Tri-face/LibreOffice_Tri-face_Referencia.odt
- Versión en galego (pdf)
http://gruvi.galpon.org/arquivos/LibO/Rererecia_Tri-face/LibreOffice_Tri-face_Referencia.pdf

-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


LibO

2011-01-26 Conversa Miguel Bouzada
Veño de observar que o LibO (instalando os dous paquetes de localización)
instalado desde os .deb, para manter tanto OOo como LibO instalados,
instalame de xeito predeterminado o corrector de «mancomun».
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Fwd: [Libreoffice] Canonical has a vacancy for a LibO specialist software engineer

2010-11-11 Conversa Antón Méixome
Como ninguén protestou por reenviar á lista unha oferta (eu creo que
pertinente para os trasnegos) ... pois insisto. Sería fantánstico ter
a algún galegués aí.

http://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice/2010-November/002449.html



-- Forwarded message --
From: David Nelson 
Date: 2010/11/11
Subject: [Libreoffice] Canonical has a vacancy for a LibO specialist
software engineer
To: libreoff...@lists.freedesktop.org


Hello developers,

I'm just giving you a heads-up because I was contacted by Jason Warner
of Canonical (jason.war...@canonical.com and jasoncwarner on Freenode)
about the vacancy below. I'm sure there is one of you guys that is
perfect for the job. If you're interested, there is a link to the
application form at the bottom, or else contact Jason directly (please
do *not* mail me about this).
All the best, and good luck! :-)
David Nelson

Software Engineer

Job Location: Home based with broadband.

Job Summary: We are seeking a Software Engineer to play a key
development and integration role on the Ubuntu Desktop Team - one of
the technical teams that makes up the Ubuntu Platform Team. As part of
the core Ubuntu team, the Engineer will work on a broad range of
technical tasks: including feature planning, packaging,
integration,bug-fixing and maintenance. The successful candidate will
ensure a first class user experience by envisioning new desktop
integration features for office productivity, packaging, desktop
integration, bug fixing and development of office productivity related
software such as Open Office. Strong communication and relationship
skills are as important as superb technical skills in this role, as
the successful candidate will be responsible for process communication
and coordination between Ubuntu and external partners, as well as
ensuring commonality of purpose and technical approach. This job
involves international travel several times a year, usually for one
week.

Reports To: Ubuntu Desktop Team Manager

Key responsibilities and accountabilities:

Envision new features and integration points to make Ubuntu a great
desktop for users with office productivity tasks.
Take on primary maintenance of some components of the Ubuntu Desktop,
covering office productivity related areas, especially Open Office.
Engage in bug-fixing work across a wide variety of components of the
Ubuntu platform.
Assist in pre-release testing of Ubuntu, taking personal ownership of
problems and driving them to solutions.
Collaborate with other teams in the Ubuntu community and with upstream
developers where appropriate, to make sure that Ubuntu includes the
very best in free software and that our goals are taken into account
by other projects.
When necessary, respond to and work to resolve issues raised by end
users and commercial support customers.

Required skills and experience:

Familiarity with open source development tools and methodology,
especially those in common use for Ubuntu and Debian package
maintenance.
Strong understanding of the make-up of a modern GNU/Linux distribution.
Strong interests and experience with a variety of the software that
makes up the core of Ubuntu.
Strong interests and experience with Open Office and/or other Open
Source office productivity software packages.
Capacity to learn quickly about new systems and techniques.
Hands-on experience with concepts of agile development and lean
software engineering.
Deep understanding of, and extensive use of, desktop operating
systems; especially the GNOME and KDE platforms.
Excellent English communications skills.
Excellent online communications skills, including IRC, email, and
other online venues.
Ability to be productive in a globally distributed team through
self-discipline and self-motivation, delivering according to a
schedule.
Ability to collaborate in real time with team members in Eastern US
and European time zones.

Apply for this job

___
LibreOffice mailing list
libreoff...@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice




--
Leader of openOffice.org GL
http://gl.openoffice.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto