Ola Miguel.
Si, xa coñezo ese resusos de leer en trasno.net. Aínda que tamén teño estes
que empregaba en outubro, e que non sei se agora son recomendables:
http://corpus.mancomun.org/xestermos.php
http://www.open-tran.eu/
http://digalego.com/
http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza
Anxo, benvido! que non saudara... creo :)
Sabes dos nosos recursos,non?
corpus.trasno.net
termos.trasno.net
wiki.trasno.net aquà xa hai algunha info interesante
2010/6/24 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com
Ok grazas aos dous ;)
Xa me apuntei a lista de distribución do Liferea e
Ola Miguel.
Si, xa coñezo ese resusos de leer en trasno.net. AÃnda que tamén teño estes
que empregaba en outubro, e que non sei se agora son recomendables:
http://corpus.mancomun.org/xestermos.php
http://www.open-tran.eu/
http://digalego.com/
http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza
Ok grazas aos dous ;)
Xa me apuntei a lista de distribución do Liferea e xa me presentei e a ver
que me din ;)
Agora xa vou comezar coa tradución.
2010/6/23 Fran Diéguez listas en mabishu.com
segúraste que a seguinte versión saia en galego.
Pola contra só no caso de que saia unha
Boas de novo, sinto ser algo pesado, pero poderÃades responderme ao
anterior?
Un saúdo ;)
2010/6/22 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com
Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a
dedicar un pouco cada dÃa a tradución do Liferea.
Unha dúbida, que
2010/6/23 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com
Boas de novo, sinto ser algo pesado, pero poderÃades responderme ao
anterior?
Un saúdo ;)
2010/6/22 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com
Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a
dedicar un pouco
Moitas Grazas Antón. Entón voume a poñer coas dúas ;)
Por certo, outra dúbida; cando xa teña a tradución rematada, que teño que
facer: Poñerme en contacto co admin do LifeRea? enviarvos a vós a tradución
e xa vos encargades?
Un saúdo!
2010/6/23 Antón Méixome certima en certima.net
Lars Lindner lars.lindner en gmail.com
2010/6/23 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com
Moitas Grazas Antón. Entón voume a poñer coas dúas ;)
Por certo, outra dúbida; cando xa teña a tradución rematada, que teño que
facer: Poñerme en contacto co admin do LifeRea? enviarvos
Recoméndoche só a última versión, é dicir a de desenvolvemento porque
asà asegúraste que a seguinte versión saia en galego.
Pola contra só no caso de que saia unha versión de revisión dunha
versión anterior (isto é, versión orixinal: 2.6.23 -- versión de
revisión 2.6.23-1), e
Por fin xa estou libre. Xa case rematei as clases, polo que xa me vou a
dedicar un pouco cada dÃa a tradución do Liferea.
Unha dúbida, que versión descargo para a tradución? A versión estable 1.6.3
ou a non estable 1.7.4? http://liferea.sourceforge.net/
Un saúdo!
2010/6/6 Leandro
2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com:
Boas a todos!
Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome
con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos Drupal.
Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras
Boas a todos!
Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome
con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos *Drupal*.
Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras
moitísimo tempo, perdín moitos datos, tiven que
Boas a todos!
Levo moito tempo apuntado nas listas e ate fai uns meses estiven iniciandome
con isto da tradución axudando a Fran Dieguez co xestor de contidos *Drupal*.
Pero debido a unha mexada do meu gato na computadora, quedei a escuras
moitÃsimo tempo, perdÃn moitos datos, tiven que
13 matches
Mail list logo