faros
> > dos Porsche, que polo menos nalgúns modelos son escamoteábeis (cando os
> > acendes saen para riba, e cando non, integranse na carrocaría).
>
> ¿Por que non “subtítulos opcionais”?
Vaia cousa: porque non se me ocurriu! Caseque mudo de proposta:
**closed captioning**
El lunes, 25 de junio de 2007 a las 15:05:50 +0200, mvillarino escribía:
> **closed captioning**
> 1.n.m subítulo escamoteado
> O de escamoteado, entendido como "facer desaparecer", saqueino dos faros dos
> Porsche, que polo menos nalgúns modelos son escamoteábeis (cando os acendes
> saen para
O que é o closed captioning podedes atopalo aquí:
http://www.robson.org/capfaq/
ou na wikipedia.
Esta expresión atopeina en kdetv, un programa deses para ver a tv.
Eu propoño engadir ao glosario:
**closed captioning**
1.n.m subítulo escamoteado
O de escamoteado, entendido como "facer desaparec
3 matches
Mail list logo