Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda con termos

2014-05-31 Conversa Miguel Bouzada
2014-05-31 18:37 GMT+02:00 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com:

 time;timer;eggtimer;ticker;watch;stopwatch;alarm;alert;clock;


o «eggtimer» é un cronómetro de cociña, co tempo para facer os ovos pasados
(por auga) e que adoitan ter forma de ovo ... cronómetro / temporizador de
cociña ?

ticker é reloxo :)
http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/ticker


-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!

2011-10-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas.

Eu acabo de chegar de traballar e hoxe foi moito tute de dios. E onte
estiven con Mozilla como vistes ata as 12 da noite, para que retrasen
o lanzamento ata o monday (que non é sábado, senón luns, como ando).
Pero bueno, días que gaño para rematar.

De verdade que sinto non poder axudar. Ánimo rapaces.

Saúdos.

2011/10/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 Vexo que está Daniel dándolle arreo... vou tentar axudar... comezo polo final 
 :l


 2011/10/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 Esta madrugada metinlle unhas 400 liñas máis, agora debemos estar
 arredor do 98% (só restan 1259 liñas do ubuntu-help)
 https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?show=untranslated

 Eu xa non dou para máis, se alguén fai un chisco máis... 500 liñas
 suporía estar no 99% e de sextos na lista :) temos ata a media noite
 +/-

 2011/10/5 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 Felipe deulle a xeito esta noite e rematou o kdeqt, eu dinlle a
 ubuntu-help fran e (creo que) Leandro tamen lle deron e xa só restan
 1700 liñas de:

 https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?start=10batch=10show=untranslatedfield.alternative_language=field.alternative_language-empty-marker=1old_show=all

 a ver se entre todos conseguimos rematalo todo hoxe (mellor antes das
 9, para poder facerlle unha revisión, xa que atopei moitas erratas e
 castelanismos ... chisporroteo, zumbido, conector, ) e un problema cos
 til de cadeas que veñen doutros proxectos)

 2011/10/5 Antón Méixome cert...@certima.net:
 Tameń ando moi mal de tempo e aínda así gustaría axudar... o problema é 
 outro

 Desde hai unha tempada resúltame imposible acceder coa miña conta de
 Launchpad desde Firefox.
 Non me recoñece o contrasinal e así non podo organizarme ben coa 
 colaboración.
 Non sei por que pero non hai maneira. Podo entrar co Chromium, así que
 non é problema do meu perfil.

 Sempre me di o mesmo:

 ==
 Your page was stale.

 Apologies, the page you came from was a little old. Perhaps you
 navigated here from a browser window other than the one you used to
 login. If so, try using the other browser window. Or, try your action
 again, starting from our home page.
 Go to our home page

 ==

 Pasouvos algo parecido ?




 2011/10/4 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com:
 Boas.

 Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora.
 Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos
 días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar
 nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de
 desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central,
 aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir.

 Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo.

 Saúdos.

 2011/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
 Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web.

 2011/10/4 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
 On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote:

 Ola.

 Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe
 pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un
 pouco ata ás 9 da noite.

 Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi poucas? Se
 é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o traballo
 duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña.

 Saúdos.

 2011/10/4 Miguel Bouzadambouz...@gmail.com:

 2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeirafelipe...@gmail.com:

 Ola Miguel,

 94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero 
 tento
 botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de 
 KDEQT? (e
 logo se me queda tempo sigo coas da documentación?)

 Asignado kdeqt :)


 Saúdos.
    Felipe.

 On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote:

 O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu...

 http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html

 Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir

 http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html


 https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt
 https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations

 neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas está
 «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes dous 
 días

 É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores rexistrados 
 boten
 unha man :)

 Agardo a vosas novas



 --
 Ubuntu-l10n-gl mailing list
 ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl




 --
 Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 --
 Ubuntu-l10n-gl mailing list
 

Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!

2011-10-06 Conversa Xosé
Eu estou un pouco; ando a revisar o xa feito.

Xosé

2011/10/6 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com

 Boas.

 Eu acabo de chegar de traballar e hoxe foi moito tute de dios. E onte
 estiven con Mozilla como vistes ata as 12 da noite, para que retrasen
 o lanzamento ata o monday (que non é sábado, senón luns, como ando).
 Pero bueno, días que gaño para rematar.

 De verdade que sinto non poder axudar. Ánimo rapaces.

 Saúdos.

 2011/10/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
  Vexo que está Daniel dándolle arreo... vou tentar axudar... comezo polo
 final :l
 
 
  2011/10/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
  Esta madrugada metinlle unhas 400 liñas máis, agora debemos estar
  arredor do 98% (só restan 1259 liñas do ubuntu-help)
 
 https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?show=untranslated
 
  Eu xa non dou para máis, se alguén fai un chisco máis... 500 liñas
  suporía estar no 99% e de sextos na lista :) temos ata a media noite
  +/-
 
  2011/10/5 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
  Felipe deulle a xeito esta noite e rematou o kdeqt, eu dinlle a
  ubuntu-help fran e (creo que) Leandro tamen lle deron e xa só restan
  1700 liñas de:
 
 
 https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?start=10batch=10show=untranslatedfield.alternative_language=field.alternative_language-empty-marker=1old_show=all
 
  a ver se entre todos conseguimos rematalo todo hoxe (mellor antes das
  9, para poder facerlle unha revisión, xa que atopei moitas erratas e
  castelanismos ... chisporroteo, zumbido, conector, ) e un problema cos
  til de cadeas que veñen doutros proxectos)
 
  2011/10/5 Antón Méixome cert...@certima.net:
  Tameń ando moi mal de tempo e aínda así gustaría axudar... o problema
 é outro
 
  Desde hai unha tempada resúltame imposible acceder coa miña conta de
  Launchpad desde Firefox.
  Non me recoñece o contrasinal e así non podo organizarme ben coa
 colaboración.
  Non sei por que pero non hai maneira. Podo entrar co Chromium, así que
  non é problema do meu perfil.
 
  Sempre me di o mesmo:
 
  ==
  Your page was stale.
 
  Apologies, the page you came from was a little old. Perhaps you
  navigated here from a browser window other than the one you used to
  login. If so, try using the other browser window. Or, try your action
  again, starting from our home page.
  Go to our home page
 
  ==
 
  Pasouvos algo parecido ?
 
 
 
 
  2011/10/4 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com:
  Boas.
 
  Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora.
  Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos
  días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar
  nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de
  desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central,
  aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir.
 
  Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo.
 
  Saúdos.
 
  2011/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
  Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web.
 
  2011/10/4 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
  On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote:
 
  Ola.
 
  Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe
  pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un
  pouco ata ás 9 da noite.
 
  Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi
 poucas? Se
  é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o
 traballo
  duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña.
 
  Saúdos.
 
  2011/10/4 Miguel Bouzadambouz...@gmail.com:
 
  2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeirafelipe...@gmail.com:
 
  Ola Miguel,
 
  94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero
 tento
  botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de
 KDEQT? (e
  logo se me queda tempo sigo coas da documentación?)
 
  Asignado kdeqt :)
 
 
  Saúdos.
 Felipe.
 
  On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote:
 
  O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu...
 
 
 http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
 
  Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir
 
 
 http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html
 
 
 
 https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt
 
 https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations
 
  neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas
 está
  «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes
 dous días
 
  É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores
 rexistrados boten
  unha man :)
 
  Agardo a vosas novas
 
 
 
  --
  Ubuntu-l10n-gl mailing list
  ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com
  https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
 
 
 
 
  --
  Membro de «The Document Foundation projects»
 http://gl.libreoffice.org