Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda con termos
2014-05-31 18:37 GMT+02:00 Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com: time;timer;eggtimer;ticker;watch;stopwatch;alarm;alert;clock; o «eggtimer» é un cronómetro de cociña, co tempo para facer os ovos pasados (por auga) e que adoitan ter forma de ovo ... cronómetro / temporizador de cociña ? ticker é reloxo :) http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/ticker -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!
Boas. Eu acabo de chegar de traballar e hoxe foi moito tute de dios. E onte estiven con Mozilla como vistes ata as 12 da noite, para que retrasen o lanzamento ata o monday (que non é sábado, senón luns, como ando). Pero bueno, días que gaño para rematar. De verdade que sinto non poder axudar. Ánimo rapaces. Saúdos. 2011/10/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Vexo que está Daniel dándolle arreo... vou tentar axudar... comezo polo final :l 2011/10/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Esta madrugada metinlle unhas 400 liñas máis, agora debemos estar arredor do 98% (só restan 1259 liñas do ubuntu-help) https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?show=untranslated Eu xa non dou para máis, se alguén fai un chisco máis... 500 liñas suporía estar no 99% e de sextos na lista :) temos ata a media noite +/- 2011/10/5 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Felipe deulle a xeito esta noite e rematou o kdeqt, eu dinlle a ubuntu-help fran e (creo que) Leandro tamen lle deron e xa só restan 1700 liñas de: https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?start=10batch=10show=untranslatedfield.alternative_language=field.alternative_language-empty-marker=1old_show=all a ver se entre todos conseguimos rematalo todo hoxe (mellor antes das 9, para poder facerlle unha revisión, xa que atopei moitas erratas e castelanismos ... chisporroteo, zumbido, conector, ) e un problema cos til de cadeas que veñen doutros proxectos) 2011/10/5 Antón Méixome cert...@certima.net: Tameń ando moi mal de tempo e aínda así gustaría axudar... o problema é outro Desde hai unha tempada resúltame imposible acceder coa miña conta de Launchpad desde Firefox. Non me recoñece o contrasinal e así non podo organizarme ben coa colaboración. Non sei por que pero non hai maneira. Podo entrar co Chromium, así que non é problema do meu perfil. Sempre me di o mesmo: == Your page was stale. Apologies, the page you came from was a little old. Perhaps you navigated here from a browser window other than the one you used to login. If so, try using the other browser window. Or, try your action again, starting from our home page. Go to our home page == Pasouvos algo parecido ? 2011/10/4 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas. Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora. Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central, aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir. Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo. Saúdos. 2011/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web. 2011/10/4 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote: Ola. Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un pouco ata ás 9 da noite. Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi poucas? Se é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o traballo duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña. Saúdos. 2011/10/4 Miguel Bouzadambouz...@gmail.com: 2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeirafelipe...@gmail.com: Ola Miguel, 94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero tento botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de KDEQT? (e logo se me queda tempo sigo coas da documentación?) Asignado kdeqt :) Saúdos. Felipe. On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote: O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu... http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas está «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes dous días É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores rexistrados boten unha man :) Agardo a vosas novas -- Ubuntu-l10n-gl mailing list ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org -- Ubuntu-l10n-gl mailing list
Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!
Eu estou un pouco; ando a revisar o xa feito. Xosé 2011/10/6 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Boas. Eu acabo de chegar de traballar e hoxe foi moito tute de dios. E onte estiven con Mozilla como vistes ata as 12 da noite, para que retrasen o lanzamento ata o monday (que non é sábado, senón luns, como ando). Pero bueno, días que gaño para rematar. De verdade que sinto non poder axudar. Ánimo rapaces. Saúdos. 2011/10/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Vexo que está Daniel dándolle arreo... vou tentar axudar... comezo polo final :l 2011/10/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Esta madrugada metinlle unhas 400 liñas máis, agora debemos estar arredor do 98% (só restan 1259 liñas do ubuntu-help) https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?show=untranslated Eu xa non dou para máis, se alguén fai un chisco máis... 500 liñas suporía estar no 99% e de sextos na lista :) temos ata a media noite +/- 2011/10/5 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Felipe deulle a xeito esta noite e rematou o kdeqt, eu dinlle a ubuntu-help fran e (creo que) Leandro tamen lle deron e xa só restan 1700 liñas de: https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/gl/+translate?start=10batch=10show=untranslatedfield.alternative_language=field.alternative_language-empty-marker=1old_show=all a ver se entre todos conseguimos rematalo todo hoxe (mellor antes das 9, para poder facerlle unha revisión, xa que atopei moitas erratas e castelanismos ... chisporroteo, zumbido, conector, ) e un problema cos til de cadeas que veñen doutros proxectos) 2011/10/5 Antón Méixome cert...@certima.net: Tameń ando moi mal de tempo e aínda así gustaría axudar... o problema é outro Desde hai unha tempada resúltame imposible acceder coa miña conta de Launchpad desde Firefox. Non me recoñece o contrasinal e así non podo organizarme ben coa colaboración. Non sei por que pero non hai maneira. Podo entrar co Chromium, así que non é problema do meu perfil. Sempre me di o mesmo: == Your page was stale. Apologies, the page you came from was a little old. Perhaps you navigated here from a browser window other than the one you used to login. If so, try using the other browser window. Or, try your action again, starting from our home page. Go to our home page == Pasouvos algo parecido ? 2011/10/4 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas. Acumulouse o choio e aínda acabo de rematar coa incidencia agora. Ademáis en Mozilla acabanse de pór de acordo e teño choio para moitos días, tanto bugs de páxinas web como traducir as cadeas do Calendar nos novos repositorios (acaban de comezar a usar o ciclo de desenvolvemento rápido, co que teño todo sen traducir, en central, aurora e beta). Unhas 2000 cadeas sen traducir. Síntoo moito. Espero que cumprades o obxectivo. Saúdos. 2011/10/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Estou traducindo algo en ubuntu-help a través da interface web. 2011/10/4 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: On Mar 04 Out 2011 12:25:29 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote: Ola. Eu hoxe ando moi liado de traballo. Dependendo de a que hora acabe pola tarde cunha incidencia que vou atender ás 5, podería fozar un pouco ata ás 9 da noite. Merece a pena que traduza cadeas soltas ainda que sexan moi poucas? Se é así, tento facer algunhas pola tarde, pero que outro faga o traballo duro, se encargue do proxecto. O meu será unha axudiña. Saúdos. 2011/10/4 Miguel Bouzadambouz...@gmail.com: 2011/10/4 Felipe Gil-Castiñeirafelipe...@gmail.com: Ola Miguel, 94% traducido! im-presionante. Eu ando moi escaso de tempo, pero tento botar unha man estes días. ¿Encárgome das cadeas que quedan de KDEQT? (e logo se me queda tempo sigo coas da documentación?) Asignado kdeqt :) Saúdos. Felipe. On 04/10/11 09:10, Miguel Bouzada wrote: O día 6 conxélanse as tradus de Ubuntu... http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html Para acadar o 100% da interface gráfica só nos resta traducir http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/qt4-x11/+pots/kdeqt https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations neste momento só estamos a traballar dúas persoas, unha delas está «liao» con outro proxecto e eu dispoño de pouco tempo nestes dous días É preciso que dous ou tres deses case 160 tradutores rexistrados boten unha man :) Agardo a vosas novas -- Ubuntu-l10n-gl mailing list ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org