Re: [terminoloxia] tutorial
Eu estiven empregando ultimamente «aprendizaxe», con tal de evitar palabras non recoñecidas no VOLGa. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxia] tutorial
2012/4/27, Leandro Regueiro : > 2012/4/27 mvillarino : >> El día 26 de abril de 2012 23:42, Antón Méixome >> escribió: >>> it. tutore >>> fr. tuteur >>> pt. tutor >>> ct. tutor >>> ast. tutor >>> ara. tutor >>> occ. tutor >>> ro. tutore >>> >>> alemán tutoren >>> éuscaro tutore >>> esperanto tutoro >>> >>> Por moito que a RAG só recolla "titor" (pero tutela) e daquela sería >>> "titorial, titoría, etc" >>> creo que o correcto é >>> >>> tutor, tutorial, tutoría, "tuto", tutela >>> >>> A RAG non se pronuncia en contra, simplemente esquece que desde a >>> idade media tutor é a forma maioritaria e a única con valor xurídico. >> >> Persoalmente, nunca usei TITorial para referirme a un tutorial. > > Pois é curioso ver os resultados do Open-Tran > http://en.gl.open-tran.eu/suggest/tutorial segundo os cales a opción > máis empregada é «titorial» incluso en KDE. Motivo: Que EU non o traducín así. O que aparece aí son cousas de kdeedu e kdegames, maiormente, que xa foron retocadas desde 4.0 > O certo é que lembro que sempre se traduciu como «titorial», aínda que > non é que estea seguro de que esa palabra exista, ou que o concepto ao TITorial existir, o que se di existir, é un invento da universidade de santiago de compostela, existe, pero é unha palabra .. sintética .. quero dicir artificial, vamos como beirarrúa ou beiravía, e por extensión, como gralla e outras. Poden ser filoloxicamente correctísimas, ter mesmo unha implantación entre unha élite/elite de falantes, e mesmo estar rexistradas na fala nalgures antes de que se lles dese un uso especializado ou conservacionista pero posibilidades de implantación no día a día nought. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxia] tutorial
2012/4/27 mvillarino : > El día 26 de abril de 2012 23:42, Antón Méixome > escribió: >> it. tutore >> fr. tuteur >> pt. tutor >> ct. tutor >> ast. tutor >> ara. tutor >> occ. tutor >> ro. tutore >> >> alemán tutoren >> éuscaro tutore >> esperanto tutoro >> >> Por moito que a RAG só recolla "titor" (pero tutela) e daquela sería >> "titorial, titoría, etc" >> creo que o correcto é >> >> tutor, tutorial, tutoría, "tuto", tutela >> >> A RAG non se pronuncia en contra, simplemente esquece que desde a >> idade media tutor é a forma maioritaria e a única con valor xurídico. > > Persoalmente, nunca usei TITorial para referirme a un tutorial. Pois é curioso ver os resultados do Open-Tran http://en.gl.open-tran.eu/suggest/tutorial segundo os cales a opción máis empregada é «titorial» incluso en KDE. O certo é que lembro que sempre se traduciu como «titorial», aínda que non é que estea seguro de que esa palabra exista, ou que o concepto ao que se refira non teña algún xeito diferente para refirirse a el en galego. É máis, acabo de buscar "tutorial" en WordReference http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tutorial e as traducións que propón para o castelán son "tutoría" e "seminario". Tamén mirei as traducións para "tutorial" en Open-Tran para o castelán e tampouco o traducen sempre como "tutorial" que é o que agardaba, senón que tamén o traducen doutros xeitos, por exemplo como "cursillo". Quizais deberiamos investigar isto máis a fondo. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxia] tutorial
Persoalmente, nunca usei TITorial para referirme a un tutorial. El día 26 de abril de 2012 23:42, Antón Méixome escribió: > it. tutore > fr. tuteur > pt. tutor > ct. tutor > ast. tutor > ara. tutor > occ. tutor > ro. tutore > > alemán tutoren > éuscaro tutore > esperanto tutoro > > Por moito que a RAG só recolla "titor" (pero tutela) e daquela sería > "titorial, titoría, etc" > creo que o correcto é > > tutor, tutorial, tutoría, "tuto", tutela > > A RAG non se pronuncia en contra, simplemente esquece que desde a > idade media tutor é a forma maioritaria e a única con valor xurídico. > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto