Re: Asunto aparte....
Síntoo, metin a zoca ata o fondo. Ata logo, Leandro Regueiro ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Asunto aparte....
> Non sei de onde sacaches o calculo de 1.200.000. Supoño que a paxina > de estatisticas de trasno non contará todalas cadeas que hai para > traducir porque só mostra na póla de desenvolvemento 134339. Eso son as cadeas, e eu falaba de palabras, ao igual que a empresa con respeto ao OpenOffice. > Definitivamente collin o filelight pero non dou subido das tres > cuartas partes de cadeas traducidas. Sempre me pasa igual. Heicho > enviar dentro de pouco, se me lembro, Xabi. > > É incrible iso de que usen o nome dun para cometer barbaridades pola > rede adiante. > > Ata logo, > Leandro Regueiro ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Asunto aparte....
Non sei de onde sacaches o calculo de 1.200.000. Supoño que a paxina de estatisticas de trasno non contará todalas cadeas que hai para traducir porque só mostra na póla de desenvolvemento 134339. Definitivamente collin o filelight pero non dou subido das tres cuartas partes de cadeas traducidas. Sempre me pasa igual. Heicho enviar dentro de pouco, se me lembro, Xabi. É incrible iso de que usen o nome dun para cometer barbaridades pola rede adiante. Ata logo, Leandro Regueiro ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Asunto aparte....
Estiven a ler por aí que cando traduciron o Windows Xp e o Office 2003, verdadeiras moles (nun principio), tratábase de 600.000 palabras aproximadamente. Aínda por riba, contaron coa axuda da Academia da Lingua para as revisións. Para facerse unha idea, KDE (póla en desenvolvemento) anda polas 1.200.000, que son dúas veces Windows XP + Office 2003 e me imaxino, facendo cálculo aproximado, 4 veces OpenOffice. Logo, se en KDE temos un 38% do traballo feito e ,contando as fuzzy, que son o 11 % (e son mensaxes que, sendo traducidas, quedaron desfasadas) temos un 49 % (~50%) . Logo en KDE temos feito xa dúas veces o traballo que fixeron con Openoffice, ou mellor dito, o que aínda lles queda por facer. Eso si, sen revisións e sen todas as tarefas paralelas que as empresas se encargan de engadir coa etiqueta de "necesarias"para inflar os presupostos. > Agora porque estou enfangado com outros temas privados e nom atopo tempo > mais que para Kmymoney e Rkward, pero case que podo assegurar que cos > guions perl de Berto & co. poderia fazer tal trabalho no tempo que levam de > atrasso e sem passar-me das minhas 8 × 5 horas de trabalho semanal. > A!, e em galego normativo ;-) ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Asunto aparte....
O Thursday, 4 de May de 2006 02:38, nacho resa escribiu: > Con todo o diñeiro que puxeron sobre a mesa e aínda non se rematou a > traducción do OpenOffice? > Eu estou abraiado sinceiramente. Con todo ese diñeiro traduciríao eu só > aínda que estivese que estar > traballando día e noite. xD > Saúdos. > Agora porque estou enfangado com outros temas privados e nom atopo tempo mais que para Kmymoney e Rkward, pero case que podo assegurar que cos guions perl de Berto & co. poderia fazer tal trabalho no tempo que levam de atrasso e sem passar-me das minhas 8 × 5 horas de trabalho semanal. A!, e em galego normativo ;-) -- Best Regards MV Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE pgpvTPgUND8Z7.pgp Description: PGP signature ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Asunto aparte....
Con todo o diñeiro que puxeron sobre a mesa e aínda non se rematou a traducción do OpenOffice? Eu estou abraiado sinceiramente. Con todo ese diñeiro traduciríao eu só aínda que estivese que estar traballando día e noite. xD Saúdos. On 5/4/06, "Xabi García" wrote: > > O personaxe en cuestión, facendo gala dun humor proverbial e emitindo a > mensaxe coma se fose eu, di que nos presentamos ao concurso e fixemos gala A primeira persoa do plural refírese a Trasno. -- "Feel free" - 10 GB Mailbox, 100 FreeSMS/Monat ... Jetzt GMX TopMail testen: http://www.gmx.net/de/go/topmail ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Asunto aparte....
> > O personaxe en cuestión, facendo gala dun humor proverbial e emitindo a > mensaxe coma se fose eu, di que nos presentamos ao concurso e fixemos gala A primeira persoa do plural refírese a Trasno. -- "Feel free" - 10 GB Mailbox, 100 FreeSMS/Monat ... Jetzt GMX TopMail testen: http://www.gmx.net/de/go/topmail ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno