Re: Novísimo portal do dicionario da RAG
Este razonamento non é cousa miña, ven dun fío da lista de Trasno datado en novembro do 2008 (xa choveu) http://www.mail-archive.com/proxecto@trasno.net/msg10363.html 2013/6/14 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com aplicativo? que orixe ten? Aplicativo é un adxectivo derivado de aplicación no sentido de Acción e efecto de aplicar como norma- (de norma) normativo, ou facultade-(de facultade) facultativo, repetición - (de repetición) repetitivo, distinción - (de distinción) distintivo É certo que non son frecuentes os adxectivos en -ivo/-iva, pero os falantes usan este recurso, asociado sempre a termos cultos, latinismos ou técnicos, cando se poden producir ambigüidades cos derivados máis frecuentes: norma-normal, facultade-facultado, repetición-repetido, distinción-distinto-distinguid o... Por iso o uso de sufixos (como -ivo/a, ativo/a, -itivo/a) non é nada sistemático na lingua e depende en realidade dos casos. Non teño ningunha gramática á man para darche mellor explicación. Neste caso eu penso que provén da redución da frase Application software = software aplicado (de aplicación para/para aplicarse a)... e ten que ver coa seguinte distinción de tipos de software na ciencia computacional: operating system/aplication e integrated software/utility/language programming Por iso, porque aplication software fala dunha tipoloxía e non dun programa concreto e aínda que choque co uso castelán, parece máis regular a tradución aplicativo que aplicación. 2013/6/14 Antón Méixome cert...@certima.net 2013/6/14 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Neste caso, eu concordo e está claro quen moitísima transcendencia A min pásame o mesmo para http://tinyurl.com/kt3cbj2 Certamente :- ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Novísimo portal do dicionario da RAG
On Fri, Jun 14, 2013 at 3:54 AM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote: http://www.portaldaspalabras.org/ As primeiras impresións son boas, por fin Mellora bastante a presentación. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Novísimo portal do dicionario da RAG
El día 14 de junio de 2013 15:25, damufo dam...@gmail.com escribió: http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=clavesinom=0homonimo= Neste caso, eu concordo e está claro quen moitísima transcendencia clave ≠ chave Por moito que a clave funcione como chave... En 14/06/2013 3:54, Antón Méixome escribiu: http://www.portaldaspalabras.org/ As primeiras impresións son boas, por fin ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Novísimo portal do dicionario da RAG
Neste caso, eu concordo e está claro quen moitísima transcendencia A min pásame o mesmo para http://tinyurl.com/kt3cbj2 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Novísimo portal do dicionario da RAG
2013/6/14 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Neste caso, eu concordo e está claro quen moitísima transcendencia A min pásame o mesmo para http://tinyurl.com/kt3cbj2 Certamente :- ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Novísimo portal do dicionario da RAG
aplicativo? que orixe ten? Aplicativo é un adxectivo derivado de aplicación no sentido de Acción e efecto de aplicar como norma- (de norma) normativo, ou facultade-(de facultade) facultativo, repetición - (de repetición) repetitivo, distinción - (de distinción) distintivo É certo que non son frecuentes os adxectivos en -ivo/-iva, pero os falantes usan este recurso, asociado sempre a termos cultos, latinismos ou técnicos, cando se poden producir ambigüidades cos derivados máis frecuentes: norma-normal, facultade-facultado, repetición-repetido, distinción-distinto-distinguid o... Por iso o uso de sufixos (como -ivo/a, ativo/a, -itivo/a) non é nada sistemático na lingua e depende en realidade dos casos. Non teño ningunha gramática á man para darche mellor explicación. Neste caso eu penso que provén da redución da frase Application software = software aplicado (de aplicación para/para aplicarse a)... e ten que ver coa seguinte distinción de tipos de software na ciencia computacional: operating system/aplication e integrated software/utility/language programming Por iso, porque aplication software fala dunha tipoloxía e non dun programa concreto e aínda que choque co uso castelán, parece máis regular a tradución aplicativo que aplicación. 2013/6/14 Antón Méixome cert...@certima.net 2013/6/14 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Neste caso, eu concordo e está claro quen moitísima transcendencia A min pásame o mesmo para http://tinyurl.com/kt3cbj2 Certamente :- ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Novísimo portal do dicionario da RAG
Non estou de acordo. O uso de aplicativo na localización de software ao galego ten una orixe moi concreta: o mancomún orixinal. Antes daquela, unha application era, en todo o software por min coñecido, ou un programa, ou unha aplicación. Pero daquela decidiuse usar como referencia o pt_BR. E en Brasil polo visto o termo aplicativo. Até onde teño memoria, nas traducións ao pt_PT do KDE 3 non se usaba tal vocábulo, senón aplicaçao. Aliás, con independencia de que: -Iso sexa normativo, -iso sexa facultativo, -iso sexa distintivo, -eu sexa repetitivo - teñamos collendo o adxectivo como substantivo os feitos son que: -o fundamento de aplicativo está collido polos pelos -ven para substituír unha palabra enraizada e usada na veciñanza xeográfica e cultural (aplicación) -un os criterios fundamentais á hora de escoller unha palabra para traducir un termo é que sexa aceptábel ou implantábel socialmente, -non é usada máis que polos iniciados ...penso que convén revisar esta decisión terminolóxica. e deixo xa o tema (por un tempo) 2013/6/14, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: aplicativo? que orixe ten? Aplicativo é un adxectivo derivado de aplicación no sentido de Acción e efecto de aplicar como norma- (de norma) normativo, ou facultade-(de facultade) facultativo, repetición - (de repetición) repetitivo, distinción - (de distinción) distintivo É certo que non son frecuentes os adxectivos en -ivo/-iva, pero os falantes usan este recurso, asociado sempre a termos cultos, latinismos ou técnicos, cando se poden producir ambigüidades cos derivados máis frecuentes: norma-normal, facultade-facultado, repetición-repetido, distinción-distinto-distinguid o... Por iso o uso de sufixos (como -ivo/a, ativo/a, -itivo/a) non é nada sistemático na lingua e depende en realidade dos casos. Non teño ningunha gramática á man para darche mellor explicación. Neste caso eu penso que provén da redución da frase Application software = software aplicado (de aplicación para/para aplicarse a)... e ten que ver coa seguinte distinción de tipos de software na ciencia computacional: operating system/aplication e integrated software/utility/language programming Por iso, porque aplication software fala dunha tipoloxía e non dun programa concreto e aínda que choque co uso castelán, parece máis regular a tradución aplicativo que aplicación. 2013/6/14 Antón Méixome cert...@certima.net 2013/6/14 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Neste caso, eu concordo e está claro quen moitísima transcendencia A min pásame o mesmo para http://tinyurl.com/kt3cbj2 Certamente :- ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto