Re: X-Chat

2000-07-07 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun 2 Jul 2000 16:52:00 +, Rubén escribía: Envíovos os dous ficheiros .po do xchat, o estable e mailo inestable. Mandeillos a Peter, porque xchat non ten CVS: Cambieiche un pouco os nomes dos ficheiros, para que se axusten á convención máis comunmente aceptada: xchat_gl.po -

Re: X-Chat

2000-07-07 Conversa Francisco Xosé Vázquez Grandal
Rubén wrote: Envíovos os dous ficheiros .po do xchat, o estable e mailo inestable. Mandeillos a Peter, porque xchat non ten CVS: Non ten importancia pero acho que se che colou esto no .po ;-) # Galician translation of Electric Eyes -- -- :-? # Copyright (C) 1999 Free Software

Re: X-Chat

2000-07-03 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun 2 Jul 2000 21:34:05 +, Rubén escribía: O único que propoño eu, e quitarlle os números de versión dos nomes, ¿Por que? Por exemplo, o proxecto de traducción de GNU esíxeos. así cada un pode ir cambiando o ficheiro sen ter que andar borrando e creando outro se cambia a

Re: X-Chat

2000-07-03 Conversa Rubén
El 02 de Jul de 2000, Jacobo Tarrio comentaba: Pois para iso se asignan os paquetes a un só traductor :-) Se sobre cada ficheiro so vai traballar unha persona, para qué temos CVS? r:-m Saudos -- __ )_) \/ / / email: mailto:r...@mundivia.es / \ / (_/ www :

Re: X-Chat

2000-07-02 Conversa Jacobo Tarrio
O Sun 2 Jul 2000 16:52:00 +, Rubén escribía: están co número de versión, pero suponse que CVS significa sistema de control de versións, e que non deberíamos por a versión no nome do Si, pero é que técnicamente tamén serve para que todos teñamos un repositorio de ficheiros compartido e

Re: X-Chat

2000-07-02 Conversa Rubén
El 02 de Jul de 2000, Jacobo Tarrio comentaba: están co número de versión, pero suponse que CVS significa sistema de control de versións, e que non deberíamos por a versión no nome do Si, pero é que técnicamente tamén serve para que todos teñamos un repositorio de ficheiros compartido e